Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Gender - Мужчин"

Примеры: Gender - Мужчин
The following table shows incidence rates of certain diseases among the advanced in years, by gender. В таблице, ниже, приводятся данные о доли пожилых мужчин и женщин, страдающих некоторыми видами заболеваний.
At the subnational level, gender proportions vary from one state to another. Данные о доле мужчин и женщин в разных штатах различные.
An inquiry has been appointed to map and report gender distribution in positions of power in Sweden. Правительство поручило провести обзор с целью анализа участия женщин и мужчин в органах власти в Швеции и доложить о результатах.
Please provide an impact assessment of the Department's Plan of Action 2003-2006 on discriminatory practices and attitudes and stereotyping of gender roles. Просьба представить результаты оценки последствий осуществления плана действий Департамента на 2003 - 2006 годы для дискриминационной практики и отношений и для стереотипного представления о роли мужчин и женщин.
Thus the gender gap in income, rather than wages, tended to result by default rather than from direct discrimination. Таким образом, различия в доходе, а не в оплате труда мужчин и женщин, являются результатом скорее невыполнения обязательств, чем прямой дискриминации.
Table 1 provides the comparison of gender distribution by department or office and by grade. В таблице 1 проводится сопоставление процентной доли мужчин и женщин с разбивкой по департаментам/подразделениям и классам должностей.
A few outcome evaluations have been scheduled under the goals of gender, special development situations and support to the United Nations. Запланировано небольшое число оценок по таким категориям, как равенство женщин и мужчин, особые ситуации с точки зрения развития и поддержка Организации Объединенных Наций.
Each had clearly defined gender roles, man and woman knew each other and have to accept their place in society. Каждый из них имел четко определенные роли мужчин и женщин, мужчины и женщины не знали друг друга и должны принять свое место в обществе.
Mimi Nguyen says the film "pokes fun at the ultimately repressive gender roles that seek to make Mulan a domesticated creature". Мими Нгуен говорит, что фильм «высмеивает в конечном итоге репрессивные роли мужчин и женщин, которые стремятся сделать Мулан домашним созданием».
It analyzes that bill in terms of its consequences for women and men, and the gender neutrality of its terminology. Он анализирует соответствующие последствия этих законопроектов для женщин и мужчин, а также выдержанность терминологии с гендерной точки зрения.
Following the elections, the gender makeup of the new government is 20% female and 80% male. По результатам этих выборов в новом составе правительства было 20 процентов женщин и 80 процентов мужчин.
Data with a gender breakdown from this agency show that there are 1,436,443 women and 2,116,220 men participating in national and selective events. Данные этого ведомства с разбивкой по полу показывают, что 1436443 женщины и 2116220 мужчин принимали участие в национальных и отборочных спортивных мероприятиях.
In your response, clarify whether a new national gender policy will be adopted and implemented. В своем ответе укажите, будет ли принята новая национальная политика по обеспечению равенства мужчин и женщин и будет ли она осуществляться.
Despite progress in many areas, gender stereotyping in educational choices continued to mean that women were relegated to low-paid, low-status jobs. Несмотря на достигнутый во многих областях прогресс, возможности выбора в сфере образования, обусловленные стереотипностью роли мужчин и женщин, по-прежнему означают, что женщинам оставляется низкооплачиваемая и непрестижная работа.
The long-term campaign would encourage ongoing public discussion, promoting the elimination of gender stereotypes and highlighting the benefits of achieving equality of opportunities for women and men. Такая длительная кампания будет содействовать ведению непрерывной дискуссии в обществе, способствуя ликвидации гендерных стереотипов и подчеркивая все выгоды, связанные с созданием равных возможностей для мужчин и женщин.
The same can be said of gender distribution among chairmen, roughly two thirds of whom are men. То же можно сказать и о представленности женщин и мужчин на руководящих постах, две трети которых занимают мужчины.
Equality between women and men in elderly care has been examined in a report on gender equal social services. Вопрос о равенстве мужчин и женщин в отношении ухода за престарелыми анализируется в докладе об оказании социальных услуг на равной основе независимо от пола.
The reports state that the gender pay gap persists despite legislation banning gender-based discrimination in remuneration, with women earning on average 20 per cent less than men. В докладах отмечается, что, несмотря на наличие законодательства, запрещающего дискриминацию по признаку пола в вопросах вознаграждения, гендерные различия в оплате труда сохраняются, вследствие чего женщины зарабатывают в среднем на 20 процентов меньше мужчин.
At the Ward level, the local government Act of 2004 provides for a statutory 50/50 gender composition. На уровне городского административного района Закон о местном управлении 2004 года предусматривает равное представительство мужчин и женщин в составе такого совета.
With regard to its composition, the Board noted the need to achieve better the balance in terms of expertise and gender. В связи с вопросом о составе Совета он отметил необходимость улучшить баланс в том, что касается подбора специалистов и соотношения мужчин и женщин.
Poverty is one of the biggest barriers to women's and girls' education, perpetuating gender disparities in enrolment and increasing dropout rates. Нищета является одним из основных препятствий получению женщинами и девочками образования и способствует сохранению неравенства мужчин и женщин при зачислении в школу, а также росту числа учащихся, прекращающих обучение.
In order to understand the true gender dimensions of separations, an analysis of them cannot be assessed in isolation from representation. Чтобы выяснить реальные показатели увольнения мужчин и женщин, эти показатели нужно анализировать с учетом показателей представленности.
The gender composition of staff with appointments of one year or more by department and office is provided in table 1. В таблице 1 приводятся данные о количестве мужчин и женщин, имеющих назначения сроком на один год или более, с разбивкой по департаментам и подразделениям.
There were also instances of discriminatory customs and practices in areas other than employment owing to stereotypes regarding gender roles; however, their number was declining. Были также случаи дискриминационных обычаев и практики в областях, не связанных с трудоустройством, которые обусловлены стереотипными представлениями о роли мужчин и женщин, хотя число их и сокращается.
The goals set with respect to redressing the gender imbalance were within the spirit and letter of those resolutions. Цели, определенные в отношении повторного рассмотрения вопросов, связанных с дисбалансом представленности мужчин и женщин, соответствуют духу и букве этих резолюций.