Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Gender - Мужчин"

Примеры: Gender - Мужчин
Efforts were made more effective by a programming guide on partnering with men, built on lessons learned; and through increased investment in research to better understand masculinity and the dynamics of gender relations. Была повышена эффективность осуществляемых усилий с помощь руководства по вопросам программирования в целях налаживания партнерских связей с мужчинами на основе извлеченных уроков; и путем увеличения объема инвестиций на научные исследования, предусматривающие обеспечение более глубокого понимания особенностей жизни мужчин и динамического характера отношений между мужчинами и женщинами.
For example, ECE has posted on its web site regional gender statistics which allow the monitoring of the situation of women and men. Например, ЕЭК разместила на своем веб-сайте региональные статистические данные по гендерным вопросам, которые позволяют вести контроль за положением женщин и мужчин.
Wide variations in poverty levels were also reported based on the rural-urban division, ecological zones, gender, ethnic groups, and occupational castes. Кроме того, была отмечена существенная разница в уровнях нищеты в городах и сельской местности, различных экологических зонах, среди мужчин и женщин этнических групп и профессий.
A similar gender gap persisted in many other socio-economic areas in ESCWA member countries, and problems of increasing poverty persisted. Похожая картина неравенства в положении мужчин и женщин наблюдается и во многих других социально-экономических областях в странах - членах ЭСКЗА, при этом усугубляется проблема нищеты.
The gender gap persists in the underemployment rate: the rate for women is approximately 7 percentage points higher. Разрыв между женщинами и мужчинами сохранялся в этот период и по такому показателю, как уровень неполной занятости: для женщин этот показатель примерно на семь пунктов выше, чем для мужчин.
There are indicators that capture differential gender access to the basic requirements of life, such as food, water, shelter and essential consumption goods. Имеются показатели, которые отражают различия в доступе мужчин и женщин к базовым элементам жизни, таким, как продовольствие, вода, жилье и основные предметы потребления.
Appeal against the Public Services Regulatory Board re gender inequities in the membership of Boards of Directors of decentralized institutions of the State. Жалоба на Распорядительный совет государственных служб в связи с несправедливым представительством женщин и мужчин в руководящих советах децентрализованных государственных учреждений.
In table 24 the population is broken down by gender, age and category. В таблице 24 показано распределение мужчин и женщин по их семейному состоянию с разбивкой по возрастным группам.
Although the number of accidents has greatly diminished in recent decades while that of suicides has risen, the gender differences have remained practically unchanged. Хотя количество несчастных случаев резко снизилось за последние десятилетия, а количество самоубийств возросло, разница этих показателей для женщин и мужчин практически не изменилась.
However, persistent gender inequalities continue to leave women without an equal voice in the decision-making processes that impact their lives and their environment. Вместе с тем в связи с сохранением неравенства мужчин и женщин женщины по-прежнему не имеют равных прав в процессе принятия решений, которые оказывают воздействие на их жизнь и условия их проживания.
For example, the global Internet gender ratio has remained static at 63 per cent male and 37 per cent female. Например, соотношение мужчин и женщин в мире, пользующихся системой Интернет, не меняется и составляет, соответственно, 63 процента и 37 процентов.
In response to concern about the persistence of the gender pay gap, the Employment Equity Act was passed in 1990. Для преодоления сохраняющихся различий в оплате труда женщин и мужчин в 1990 году был принят Закон о равной занятости.
This figure probably reflects a pattern of responsibilities differentiated by gender in terms of the recognition and care of children. Возможно, за этим стоят традиции, предполагающие разную степень ответственности мужчин и женщин в отношении заботы о своих детях.
The gender gap is even greater for participants between 14 and 19 years, where there is only one female for every 4.3 males. Еще больший разрыв наблюдается в возрастной группе от 14 до 19 лет: здесь 1 женщина - участник Программы приходится на 4,3 мужчин.
Figure 5 shows the gender and regional distribution of regular Professional appointments from May 2001 to May 2003. На диаграмме 5 отражено назначение сотруд-ников на штатные должности категории специалистов в период с мая 2001 года по май 2003 года с раз-бивкой на мужчин и женщин и по регионам.
In selecting the candidates, the Centre gives due consideration to the requirements of equitable geographical representation of the countries of the subregion and of each gender. При выборе кандидатов Центр должным образом учитывает необходимость обеспечения справедливого географического представительства стран субрегиона, а также мужчин и женщин.
For example, textbook illustrations depict a balanced image of men and women, where women engage in activities and occupational groups commonly associated with the male gender. Так, иллюстрации в учебниках отображают сбалансированные ролевые образы женщин и мужчин; изображенные на них женщины занимаются теми видами деятельности и относятся к тем профессиональным группам, которые обычно ассоциируются с мужчинами.
About 51% of Angola's population is female; the gender ratio is 97 men for every 100 women. Примерно 51 процент населения Анголы составляют женщины; соотношение мужчин и женщин определяется как 97:100.
The gender imbalance in appointments is particularly notable at the P-5 level and above owing to the increase in the number of men appointed at these levels. Особенно заметные гендерные диспропорции при назначении проявляются на уровне С-5 и выше по причине увеличения числа мужчин, получивших назначение на такие должности.
While the law prohibits discrimination in employment and wages, it is reported that in practice, a gender earnings gap persists in New Zealand. Несмотря на то, что закон запрещает дискриминацию в области занятости и заработной платы, имеются данные о том, что в Новой Зеландии продолжает сохраняться разрыв в оплате труда женщин и мужчин.
A diagnosis was made of rural and urban Salvadoran families and problem areas were identified from the standpoint of gender, non-discrimination and equal opportunities for men and women. Велась исследовательская работа по вопросам положения сальвадорских семей в сельских и городских районах, и в качестве основных проблемных областей были определены гендерные аспекты, отсутствие дискриминации и обеспечение равных возможностей мужчин и женщин.
With regard to gender representation at the Professional level, of a total of 258 Professionals, 72 were female and 186 male staff members. Что касается представленности мужчин и женщин на должностях категории специалистов, то в Трибунале работают в общей сложности 258 таких сотрудников - 72 женщины и 186 мужчин.
The scientific research into interests and problems specific to men forms the basis for working with men and provides a component of policy advice in the area of gender policy. Научные исследования, касающиеся интересов и проблем мужчин, образуют основу для взаимодействия с мужчинами и являются компонентом программных рекомендаций в области гендерной политики.
The age is not gender specific; hence, it is the same for males and females. Брачный возраст не зависит от пола вступающих в брак лиц, то есть является одним и тем же для мужчин и для женщин.
In addition, a project dealing with the impact of pension system reform on the gender gap in the region has been initiated. Кроме того, было начато осуществление проекта, связанного с изучением воздействия реформы системы пенсионного обеспечения на разрыв в положении мужчин и женщин в регионе.