Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Gender - Мужчин"

Примеры: Gender - Мужчин
It is simultaneously determined by the socio-economic parameters in the society, but also by the traditional values and gender roles. Оно определяется как социально-экономическими показателями, так и традиционными ценностями и ролями мужчин и женщин.
The determination of gender roles and relations and the perpetuation of stereotyped attitudes start at birth. Предопределенность в отношении роли мужчин и женщин и взаимоотношений между ними, а также стереотипное отношение к ним начинает проявляться еще в момент рождения.
Some practices have proved hard to change due to entrenched assumptions about gender roles in society. Оказалось, что некоторые обычаи изменить трудно из-за укоренившихся представлений о роли мужчин и женщин в обществе.
Television programmes intended for women viewers still show women in traditional roles, thereby reinforcing gender stereotypes. Программы, посвященные женщине, делают упор на ее традиционной роли; телевидение продолжает создавать и распространять традиционные и стереотипные образы мужчин и женщин.
She was also interested to know how gender roles were presented in textbooks used in Kuwaiti schools. Она также интересуется, что говорится о ролях мужчин и женщин в учебниках, которые используются в кувейтских школах.
The Ministry of Education and Culture in an effort to change attitudes and stereotypes on gender roles, encourages children to perform non-traditional role-play. В стремлении изменить устои и стереотипы относительно роли мужчин и женщин министерство образования и культуры стимулирует детей выполнять нетрадиционные роли.
The Committee is concerned about gender stereotyping in textbooks and other teaching materials. Комитет обеспокоен стереотипными образами женщин и мужчин в учебных пособиях и других материалах.
It shall study the respective consequences of such legislation on women and men and the gender neutrality of the terminology. Он анализирует соответствующие последствия этих законопроектов для мужчин и женщин, а также выдержанность терминологии с точки зрения различия по признаку пола.
Some delegations also drew attention to the importance of cross-cutting issues, such as the environment, HIV/AIDS and gender. Несколько делегаций обратили также внимание на важность таких межсекторальных вопросов, как охрана окружающей среды, ВИЧ/СПИД и обеспечение равенства мужчин и женщин.
She added that all programme activities emphasized gender, sociocultural and ethnic aspects and attention would continue to be focused on increasing male involvement. Она добавила, что во всех программных мероприятиях подчеркиваются гендерные, социально-культурные и этнические аспекты, при этом вопросу более широкого участия мужчин будет и впредь уделяться первоочередное внимание.
The Committee has identified the persistence of stereotypical attitudes towards the gender roles of women and men as a critical challenge to implementation. Комитет установил, что чрезвычайно важной проблемой с точки зрения практического осуществления является сохранение стереотипных представлений о роли женщин и мужчин.
In the capital, Reykjavik, there was approximately equal gender representation at most levels. В Рейкьявике обеспечена приблизительно равная представленность мужчин и женщин на всех уровнях.
The gender strategies adopted in the paper are: В рамках этого документа были выработаны следующие стратегии обеспечения равенства мужчин и женщин:
Men could benefit from general provisions only which were meant for all citizens, irrespective of their gender. В отношении мужчин применяются только общие положения, которые распространяются на всех граждан независимо от их пола.
Employment quality indicators by gender. Absolute values and percentages of total employed population. Характеристики занятости мужчин и женщин (в абсолютном выражении и в процентном отношении к общему числу занятых)
UNCTAD had been less than successful in achieving United Nations goals as regards gender and geographical balance of experts. Кроме того, нельзя не отметить недоработки ЮНКТАД в достижении целей Организации Объединенных Наций в плане справедливого географического распределения и соотношения мужчин и женщин среди экспертов.
The Government is fully committed to taking practical measures to help to close the gender pay gap. Правительство в полной мере преисполнено решимости предпринять практические шаги в целях содействия сокращению разрыва в оплате труда мужчин и женщин.
Vulnerability, discrimination, social exclusion and gender disparities still persist in advanced countries and must not be overlooked. Уязвимость, дискриминация, социальная изоляция и неравенство мужчин и женщин по-прежнему сохраняются в развитых странах, и это не следует упускать из виду.
In most developed countries the gender difference in rates of solitary living is large. В большинстве развитых стран наблюдается большой разрыв между численностью мужчин и женщин, ведущих одинокий образ жизни.
They continue to be concentrated in vulnerable and low-paid jobs without social protection, and gender wage gaps persist. Они по-прежнему преобладают на уязвимых и низкооплачиваемых должностях без социальной защиты, и различия в заработной плате мужчин и женщин сохраняются.
identification, dissemination and transfer of best practices on gender equal opportunities; выявление, распространение и передача передового опыта в области обеспечения равенства возможностей женщин и мужчин;
More education was clearly needed in the public sector on the concept of gender. Явно необходимо расширение просвещения в государственном секторе по вопросам, касающимся понятия равенства мужчин и женщин.
The gender distribution of professional staff with special language requirements has seen a measured improvement. В соотношении мужчин и женщин среди сотрудников категории специалистов на должностях, требующих специальной языковой подготовки, стали заметны некоторые сдвиги в лучшую сторону.
Cross-cutting issues of gender, protection and environment Межсекторальные вопросы равенства мужчин и женщин, обеспечения защиты и охраны окружающей среды
In Cape Verde, even though legislation favoured equity and equality between men and women, gender disparities still persisted. Несмотря на то, что в Кабо-Верде действуют законы, провозглашающие равноправие и равенство мужчин и женщин, в стране по-прежнему существует гендерное неравенство.