| Other errors were also found relating to the calculation of costs of generator fuel and spare parts for ground transportation. | Были выявлены и другие ошибки, допущенные при подсчете расходов на топливо для генераторов и запасные части для автотранспорта. |
| Actual savings (excluding fuel costs) | Фактические суммы экономии средств (исключая расходы на топливо) |
| (b) Higher actual costs of diesel and aviation fuel than estimated in the budget. | Ь) увеличения фактических расходов на дизельное и авиационное топливо по сравнению с бюджетной сметой. |
| The industrial revolution increased the demand for fuel, fibre and metals, causing prices of primary products to soar. | Промышленная революция привела к повышению спроса на топливо, волокно и металлы, что послужило причиной резкого роста цен на сырьевые товары. |
| The office should strengthen its management of expenditure on fuel provided to partners. | Отделению следует оптимизировать управление расходами на топливо, предоставляемое партнерам. |
| This could be done by increasing the involvement of programme staff in assessing the appropriateness of requests for fuel. | Этого можно добиться посредством привлечения большего числа сотрудников по программам к процессу оценки обоснованности запросов на топливо. |
| Incentives include fuel concessions for fishermen, trades tax exemptions, employment of foreign labour permission, and enhanced social security benefits. | В числе льгот можно назвать скидки на топливо для рыбаков, освобождение от налога на торговую деятельность, выдача разрешений на наем иностранной рабочей силы и повышенные пособия по социальному обеспечению. |
| A reference fuel shall be used to carry out the emission test. | Для проведения испытания на выбросы используют эталонное топливо . |
| Efforts to reform or reduce fossil fuel subsidies can also be extremely important in this context. | Крайне важными в этом контексте могут являться также усилия по реформированию или сокращению субсидий на ископаемое топливо. |
| Energy shortages, high inflationary expectations and adjustments in administered fuel and electricity prices continue to provide upward pressure on prices. | Дефициты энергоресурсов, высокие инфляционные ожидания, корректировки регулируемых цен на топливо и электроэнергию по-прежнему оказывают давление на цены в сторону повышения. |
| Hydrogen fuel created by means of solar technology is a functional alternative for both automobiles and households. | Водородное топливо, производимое с помощью солнечных технологий, является реальной альтернативой как для автотранспорта, так и для домашних хозяйств. |
| It also calculates the consumed fuel for transport utilities: gas, diesel, liquefied petroleum gas. | Она также подсчитывает топливо, потребленное для транспортных нужд: газ, дизель, жидкий нефтяной газ. |
| Data on fuel costs in countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia are collected by their ministries of finance or economy. | Данные о ценах на топливо в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии собираются министерствами финансов и экономики. |
| EEA, IEA and OECD collect data on fuel prices and taxes from their member States. | ЕАОС, МЭА и ОЭСР собирают данные о ценах на топливо и налоги от своих государств-членов. |
| Global fuel and food price increases mean that the number of people at risk will only rise. | Рост глобальных цен на топливо и продовольствие означает, что число людей, находящихся в зоне риска, будет лишь увеличиваться. |
| The oxidizer and fuel were stored in separate tanks made of lightweight aluminium-magnesium alloy. | Окислитель и топливо хранились в отдельных емкостях из легкого алюминиево-магниевого сплава. |
| They also include recommendations for household energy transition from traditional and low emission biomass to clean fuel use. | Они также включают рекомендации по переходу домохозяйств с традиционных энергоносителей и биомассы с низким уровнем выбросов на чистое топливо. |
| The oldest boilers in use in Sweden were often converted to biomass fuel. | Самые старые из котлов, используемых в Швеции, часто переводятся на топливо из биомассы. |
| The Government also subsidizes communications, electricity, water, fuel and basic food commodity prices. | Кроме того, правительство поддерживает за счет субсидий цены на услуги связи, электричество, воду, топливо и основные продукты питания. |
| As the siege was tightened, government forces blocked access roads and systematically confiscated food, fuel and medicine at checkpoints. | По мере ужесточения осады правительственные войска блокировали подъездные дороги и на контрольно-пропускных пунктах систематически конфисковывали продовольствие, топливо и лекарства. |
| The Foundation for the American Indian funded a biofuel company to convert waste to fuel and electricity for underserved communities. | Фонд поддержки индейских общин основал предприятие по производству биотоплива для переработки отходов в топливо и электроэнергию, поставляемые в необеспеченные общины. |
| But the costs of fuel and basic services and utilities have dramatically increased. | Однако цены на топливо и основные услуги, включая коммунальные услуги, резко выросли. |
| It has a fuel in and I suspect it might leak onto people or cause damage. | Там внутри какое-то топливо, и я подозреваю, что оно может протечь и причинить кому-нибудь вред. |
| Guam,'re low fuel and we need to go straight to... | Гуам, у нас заканчивается топливо, и мы должны идти прямо к... |
| When we arrived in Earth orbit, our ship was low on fuel and badly in need of repair. | Когда мы прибыли на Землю, у корабля кончалось топливо и ему срочно нужен ремонт. |