| And when you climb a mountain on the wheels, you need fuel to generate power, to lift the weight. | Когда штурмуешь горы на велосипеде нужно топливо для производства силы для снятия веса. |
| You need some fuel for your big day, right? | Тебе нужно топливо для важного дня, верно? |
| Have you ever purchased nitromethane diesel fuel, blasting caps, or ball bearings? | Покупали ли топливо с нитрометаном, капсюли детонаторы, или шарикоподшипники? |
| If you want the fuel, you'll have to come to me. | Если нужно топливо, приходите ко мне. |
| Algeria Accommodation premises, office space and fuel | Помещения для размещения персонала, служебные помещения и топливо |
| Morocco Accommodation premises, office space, fuel, food, air and land transportation | Помещения для размещения персонала, служебные помещения, топливо, продовольствие, воздушный и наземный транспорт |
| The additional requirements under hire/charter costs and aviation fuel and lubricants resulted from the chartering of more fixed-wing aircraft during the period than budgeted for. | Дополнительные потребности в расходах на аренду/фрахт и авиационное топливо и смазочные материалы объяснялись арендой в течение отчетного периода большего числа самолетов, чем это предусматривалось в бюджете. |
| Table 11 below shows the projected and actual cost of the aviation fuel for MINURSO aircraft for the reporting period. | В таблице 11 ниже приводятся данные о предполагавшихся и фактических расходах на авиационное топливо для самолетов МООНРЗС за рассматриваемый период. |
| APC, wheeled, infantry, unarmed, fuel: 100 octane petrol only | БТР, колесный, пехотный, без воору-жения, топливо: только бензин с октановым числом 100 |
| It is hoped that such a tax levied, for example, on fuel will provide an incentive for accelerating the further development of environmentally sound technology for aircraft engines. | Можно надеяться, что введение такого налога, например на топливо, станет стимулом для ускорения дальнейших разработок экологически чистых технологий для авиационных двигателей. |
| Options include safe and secure long-term storage, vitrification or other methods of permanent disposal, and conversion into mixed-oxide fuel (MOX) for use in nuclear reactors. | Возможные варианты включают надежное и безопасное длительное хранение, остекловывание, другие методы окончательного захоронения и конверсии в смешанное уран-плутониевое топливо (МОКС) для использования в ядерных реакторах. |
| There's a rumor you can mix milk, Mentos and Lotto scrapings to make jetpack fuel. | Говорят, что если смешать молоко, ментол и использованные лотерейные билеты, то получится топливо для реактивного ранца. |
| So when the fuel core blows, it lights up red. | Так что когда туда попадает го- рящее топливо, светится красным. |
| These effects in turn have profound implications for the use of natural resources such as water, wood, fuel and air. | Это отрицательное воздействие, в свою очередь, имеет серьезные последствия для использования природных ресурсов, таких, как вода, древесина, ископаемое топливо и воздух. |
| The cost estimate is based on an average daily fuel consumption of 5 gallons per vehicle at a cost of $1.65 per gallon. | Расходы на топливо исчислялись из расчета в среднем 5 галлонов топлива на одно транспортное средство в день при стоимости одного галлона 1,65 долл. США. |
| Wood, biomass residues, coal or bunker fuel | древесина, остатки биомассы, уголь или бункерное топливо |
| The seized vehicles and fuel had been sold and the proceeds given to the Montenegrin Red Cross. | Конфискованные транспортные средства и топливо проданы, а вырученные средства переведены в Красный Крест Черногории. |
| Provision is required, however, for hire costs, aviation fuel and insurance for 14 helicopters provided by the Government of France. | Вместе с тем требуются ассигнования для покрытия расходов на аренду, авиационное топливо и страхование в отношении 14 вертолетов, предоставленных правительством Франции. |
| The contract was terminated and the amount owed for fuel that had been delivered to UNAMIR in the reporting period was established at $1.7 million. | Контракт был прерван, и сумма задолженности за топливо, выплаченная МООНПР в течение отчетного периода, составила 1,7 млн. долл. США. |
| 19-21% increase in road fuel duties in 1993 | Повышение дорожных сборов за топливо в 1993 году на 19-21 |
| 5% annual real increase in road fuel duties in future years | Ежегодное реальное увеличение дорожных сборов за топливо в последующие годы на 5 |
| the great majority of older automobiles require leaded fuel. | для большого количества автомобилей старых конструкций требуется этилированное топливо. |
| Taxes on vehicles and taxes on fuel are paid into the Road Fund, which is earmarked for the development of roads for motor vehicles. | Налоги на транспортные средства и налоги на топливо являются источниками Дорожного фонда, который предназначен для развития автомобильных дорог. |
| theplantwillonlycontinue to produce electricity as long as the fuel takes to be consumed. | Электростанция продолжит производить энергию, пока топливо не закончится. |
| Did somebody put rocket fuel in Matt's coffee? | Кто-то добавил ракетное топливо в кофе Мэтта? |