Английский - русский
Перевод слова Fuel
Вариант перевода Топливо

Примеры в контексте "Fuel - Топливо"

Примеры: Fuel - Топливо
Inventories consist mainly of bulk raw materials purchased in advance in relation to projects and supplies (such as fuel) on hand. Запасы состоят в основном из массовых сырьевых материалов, приобретаемых заблаговременно для осуществления проектов и принадлежностей и расходных материалов (таких, как топливо), имеющихся в наличии.
Some fuelling concepts involve high pressure vessels in the form of trailers delivered directly to the fuelling station by truck from which the fuel is dispensed directly to vehicles through a metering device. Некоторые концепции заправки предполагают использование емкостей высокого давления в виде прицепов, которые доставляются на грузовике непосредственно на заправочную станцию, где топливо заправляется непосредственно в транспортные средства с помощью измерительного устройства.
The budgeted requirements for aircraft fuel were calculated assuming 1,216 flight hours for fixed-wing aircraft and 3,725 flight hours for rotary-wing aircraft. Заложенные в бюджет расходы на авиационное топливо были определены из расчета 1216 летных часов для самолетов и 3725 летных часов для вертолетов.
Although stronger language would have been ideal, his delegation was also pleased with the reference to fossil fuel subsidy reform, which played an important role in freeing up resources to finance sustainable development and eradicate poverty. Несмотря на то что в идеале формулировки могли бы быть более жесткими, его делегация также удовлетворена ссылкой на реформу системы субсидий на ископаемое топливо, которые сыграли важную роль в высвобождении ресурсов на цели финансирования устойчивого развития и искоренения нищеты.
They have contributed directly to the deteriorating humanitarian situation in the country by violating the rights of Syrians and depriving them of such basic commodities as fuel, food and medicine. Они напрямую обострили гуманитарную обстановку в стране, нарушив права сирийских граждан и лишив их таких предметов первой необходимости, как топливо, продовольствие и медикаменты.
(a) UNAMID: 1 heavy cargo rotary-wing MI-26: savings of $9.2 million including fuel; а) ЮНАМИД: 1 тяжелый транспортный вертолет Ми-26: экономия средств составила 9,2 млн. долл. США, включая расходы на топливо;
The court of first instance dismissed the claim, pointing out that the German buyer unduly deferred the notice of contract's avoidance while the prices for coke fuel were rapidly going up, which was speculative and in violation of the duty of good faith. Суд первой инстанции отклонил иск, отметив, что немецкий покупатель необоснованно задержал отправку извещения о расторжении договора, в то время как цены на коксовое топливо стремительно росли, и что такое поведение носило спекулятивный характер и являлось нарушением принципа добросовестности.
Current account balances and fiscal balances are also estimated to deteriorate, as most economies in the region are net importers and there are extensive fuel price subsidies in several countries. Ожидается, что ухудшатся также баланс по текущим операциям и сальдо бюджета, поскольку большинство стран региона является чистыми импортерами, и в некоторых странах для компенсации роста цен на топливо выделяются значительные субсидии.
Next-generation unmanned aerial vehicles (UAVs or drones) could be leveraged to allow effective monitoring of remote areas where other means of data gathering are not feasible, and autonomous cars could reduce congestion and save fuel. Могут быть задействованы беспилотные воздушные транспортные средства следующего поколения (беспилотники) для того, чтобы получить возможность эффективно контролировать отдаленные районы, где нецелесообразно использовать другие средства сбора данных, а самодвижущиеся автомобили могут уменьшить загруженность дорог и позволят сэкономить топливо.
A 25 per cent increase in diesel and gasoline price subsidies alone would push the Asia-Pacific fuel price subsidy bill up by $17 billion from the 2010 estimate. Увеличение на 25 процентов объема субсидирования цен лишь на дизельное топливо и бензин приведет к увеличению затрат в Азиатско-Тихоокеанском регионе на субсидирование цен на топливо на 17 млрд. долл. США по сравнению со сметным показателем за 2010 год.
The fuel used shall be the one available on the market. используют топливо, имеющееся на рынке.
The Forum also noted the effort made by countries to use road user fees, fuel levies and registration fees to finance the necessary investments to preserve and maintain existing assets. Форум также отметил усилия стран по использованию дорожных сборов, налогов на топливо и регистрационных сборов для финансирования необходимых капиталовложений в целях сохранения и эксплуатации существующих активов.
(c) The appropriate fuel as described in Annex 3; с) надлежащее топливо в соответствии с приложением З;
As engine and transmission controls become more sophisticated and capable, and as environmental concerns and fuel costs increase, traditional manual transmissions will be increasingly replaced by automated transmission systems. С усложнением конструкций двигателя и трансмиссии и с повышением их эффективности, а также с увеличением обеспокоенности по поводу охраны окружающей среды и роста цен на топливо традиционные механические трансмиссии будут все чаще заменяться автоматическими.
An increasing population wanted a more varied diet, but was trying to grow more food on less land, with limited access to water, while facing increased costs for fertilizer and fuel for storage and transport. Растущее население стремится разнообразить свой рацион, одновременно пытаясь получить больше продовольствия с меньших посевных площадей с ограниченным доступом к воде, а цены на удобрения и на необходимое для хранения и транспортировки продуктов питания топливо продолжают расти.
The construction of new generating capacity, focusing on optimizing production facilities that use primary fuel with adequate reserves and environmentally friendly renewable sources; строительство новых источников генерирующих мощностей с ориентацией на оптимизацию структуры энергопроизводства, использующего первичное топливо с достаточными запасами, а также экологически чистые возобновляемые источники энергии;
When considering the purchase or transfer of technology, it is important to consider the acceptability of recurring costs, including electricity, fuel transport, maintenance, spare parts and personnel. При рассмотрении возможности приобретения или передачи технологий важно учитывать приемлемость связанных с этим периодических издержек, включая расходы на электроэнергию, топливо, транспорт, обслуживание, запасные части и персонал.
This limited support would cover mobility, food, fuel, tentage and in-theatre medical support, in order to gradually strengthen the troops' ability to hold and expand recovered areas. Такая ограниченная поддержка будет включать транспортные средства, продовольствие, топливо, палатки и медицинское обеспечение театра военных действий с целью повышения их способности удерживать и расширять возвращенные районы.
On 30 and 31 July 2012, there were demonstrations in Nyala, mainly led by students, with a wide participation of women, in protest against fuel price rises and austerity measures. 30 и 31 июля 2012 в Ньяле прошли демонстрации, возглавлявшиеся в основном студентами при широком участии женщин, против роста цен на топливо и мер экономии.
Citizens and residents alike continued to enjoy the generous subsidies granted by the Government for several essential commodities such as fuel, gas, water, rice and sugar. Жители страны наравне с ее гражданами продолжали пользоваться щедрыми субсидиями, предоставляемыми правительством на приобретение ряда таких товаров первой необходимости, как топливо, бытовой газ, вода, рис и сахар.
It was noted that for some sources of energy (e.g. fuel in marine bunkers) countries were developing processes for data collection at the time of the review. Было отмечено, что для некоторых источников энергии (например, топливо морских бункеров) страны разрабатывали процессы сбора данных на момент проведения анализа.
The Indian Council of South America congratulated the Bolivarian Republic of Venezuela for its support in heating indigenous homes in North America affected by the high cost of fuel. Индейский совет Южной Америки поздравил Боливарианскую Республику Венесуэла за оказанную ею поддержку в обеспечении отопления домов коренных народов в Северной Америке, которые были затронуты высокими ценами на топливо.
Their alliance affects sea change in every aspect of human life the value and distribution of commodities money, weapons, water, fuel, the food we eat to live the information we rely on to tell us who we are. Их альянс влияет на изменения во всех аспектах человеческой жизни... стоимость и распределение товаров, деньги, оружие, вода, топливо, еда, необходимая чтобы жить, информация, составляющая наше знание о самих себе.
Take me to your supplies, powering elements... fuel! Отведи меня к вашим ресурсам питания: энергия, топливо!
Well, if you don't want those planes to start splashing into the Potomac... as they run out of fuel, what I want is very important. Итак, если вы не хотите, чтобы эти самолёты начали плюхаться в Потомак, когда у них кончится топливо, чего я хочу - очень важно.