Английский - русский
Перевод слова Fuel
Вариант перевода Топливо

Примеры в контексте "Fuel - Топливо"

Примеры: Fuel - Топливо
Because obviously the big news at the moment, fuel prices. Потому что, очевидно, есть более важная новость на данный момент, цены на топливо.
To be brutally honest, the only real solution to keeping fuel prices down is population control. Чтобы быть честным, единственным реальным решением поддержанию низких цен на топливо является регулирование рождаемости.
You could convert it into fuel to power your ships. Вы можете превратить ее в топливо для ваших кораблей.
There is no way my fuel caused these cars to flame out. Мое топливо просто не могло стать причиной возгорания этих машин.
Master Chief, get that fuel line across and pump it. Старшина, возьмите топливопровод и качайте топливо.
No wonder it used up all its fuel. Ничего удивительного, что она израсходовала все топливо.
Keep this quiet, but they're going to start rationing fuel. Никому ни слова, но скоро начнут урезать топливо.
Only its fuel is paranormal energy, Roger's. Только его топливо - паранормальная энергия, Роджера.
I'll transfer fuel from the reserves and I'll use the station's thrusters to redirect the Seraphim manually. Я переведу топливо из резервов и использую двигатели, чтобы перенаправить Серафим вручную.
The shockwave reignites unburnt fuel, triggering a secondary shockwave at the tip. Ударная волна воспламеняет не сгоревшее топливо, вызывая вторичную ударную волну на вершине.
Even a Cadillac won't run if the fuel's no good. Даже кадиллак не поедет, если топливо плохое.
We're supposed to get a $ 200 fuel subsidy from the government. Мы должны были получить 200 долларовую субсидию на топливо.
The Secretary-General also points out that efforts to contain expenditures on fuel, have been taken in a context of global price increases, stating that average fuel prices have risen by 17 per cent over the last five years (para. 90). Генеральный секретарь указывает также, что усилия по сдерживанию расходов на топливо были приняты в контексте глобального роста цен, и отмечает, что средние цены на топливо увеличились на 17 процентов за последние пять лет (пункт 90).
Fuel supply contracts provide for a discount of 0.5 per cent of the invoice amount to the mission for the prompt payment of fuel bills. В контрактах на поставку топлива предусматривается скидка в размере 0,5 процента от суммы счета-фактуры для миссий, своевременно оплачивающих счета за топливо.
Fuel is a major expenditure item, and in the past fraud has been reported in the management and distribution of fuel in field missions. Топливо является важной статьей расходов, и в прошлом сообщалось о случаях злоупотреблений в области управления запасами топлива и их распределения.
Fuel consumption by marine and air international bunkers is to be reported, but neither the fuel nor the related emissions are included in national totals. Следует представлять данные об использовании бункерного топлива при международных морских и воздушных перевозках, однако в общенациональные показатели не включаются ни топливо, ни сопутствующие выбросы.
The Fuel Unit has a database of all staff residences that are supplied with duty-free fuel, and the staff member signs for all deliveries. Группа по вопросам снабжения топливом имеет базу данных, содержащую адреса всех сотрудников, которым отпускается топливо без уплаты пошлин, и эти сотрудники расписываются за каждую поставку.
8-1.5.6 Fuel tanks, their piping and other accessories shall be so designed and installed that no fuel or gas can escape into the vessel. 8-1.5.6 Топливные цистерны, их трубопроводы и другое оборудование должны быть устроены и расположены так, чтобы топливо и его пары не могли проникнуть внутрь судна.
Fuel is provided through local contracts in all outstations except Naqoura, where UNIFIL is providing fuel through its contractor on a cost-recovery basis. Топливо поставляется через местные контракты во все пункты базирования, за исключением Накуры, где ВСООНЛ обеспечивает снабжение топливом через своего подрядчика на основе возмещения расходов.
The redesigned Fuel Economy and Environment Labels will provide the public with new information on vehicles' fuel economy, energy use, fuel costs and environmental impacts. Пересмотренные варианты маркировки топливной экономичности и экологической маркировки дадут населению дополнительную информацию об экономичности транспортных средств, энергопотреблении, расходах на топливо и воздействии на окружающую среду.
The lower requirements for diesel fuel and lubricants were a result of the implementation of the Mission Electronic Fuel Accounting System, the centralization of pump stations within UNMIL premises, the utilization of reserve stock and lower fuel prices. Сокращение потребностей в дизельном топливе и горюче-смазочных материалах объясняется внедрением электронной системы учета расходов топлива, сосредоточением заправочных станций на территории МООНЛ, использованием резервных запасов и снижением цен на топливо.
The variance is mainly attributable to the increased requirements for external audit as established by the Board of Auditors, as well as a requirement for subscription to a commercial service for the monitoring of fuel prices and local fuel suppliers. Разница обусловлена главным образом увеличением потребностей в ресурсах на проведение внешней ревизии, предусмотренное Комиссией ревизоров, а также необходимостью заключения контракта на услуги по наблюдению за ценами на топливо и деятельностью местных поставщиков топлива.
The motor fuel destined for the vehicle's propulsion mentioned in 1.1.3.3 can in no case be confused with the liquid fuel intended to run a machine or equipment that is an integral part of the vehicle, as mentioned in special provision 363. Моторное топливо, предназначенное для обеспечения тяги, о котором говорится в подразделе 1.1.3.3, нельзя ни в коем случае путать с жидким топливом, предназначенным для функционирования машин или оборудования, которые являются неотъемлемой частью транспортного средства, как это указано в специальном положении 363.
Following the incident, the responsibility for disbursing fuel in Nyala was transferred from the National Intelligence and Security Service to the Ministry of Finance, fuel prices were lowered and two Government security force personnel were arrested in connection with the shooting. По итогам этого инцидента ответственность за распределение топлива в Ньяле была передана от Национальной службы разведки и безопасности министерству финансов, цены на топливо были снижены, а два сотрудника государственной службы безопасности арестованы в связи с применением оружия.
The 2014/15 figures reflect higher fuel consumption, in line with increased patrolling by the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism, increased force deployment over the year and a revised split of fuel operations and management fees between generators and vehicles. Количественные данные на 2014/15 год отражают рост потребления топлива в связи с расширением патрулирования, проводимого Совместным механизмом по наблюдению и контролю за границей, активизацией развертывания сил в течение года и пересмотренным соотношением расходов на топливо и обслуживание генераторов и автотранспортных средств.