Ideally, the contract between the Transport Operator and the customer should include an adjustment system, based on a fuel price index. |
В идеале в контракте между транспортным оператором и клиентом должен предусматриваться механизм корректировки на базе индекса повышения цен на топливо. |
In the latter case, unlike with fuel tax rebate, it would be difficult to achieve fiscal neutrality for foreign "visiting operators". |
В последнем случае, в отличие от налоговых скидок на топливо, будет трудно достичь финансовой объективности для иностранных "операторов-визитеров". |
In a few years, when this fuel is available in all service stations, this indication will be unnecessary. |
Через несколько лет, когда такое топливо будет доступно на всех автозаправочных станциях, подобное указание будет излишним. |
In the case of LPG/NG 2/ the reference fuel used for the test |
6.7.4 В случае СНГ/ПГ2 эталонное топливо, используемое для испытания |
9.3. Harmonization of gaseous fuel standards 73 |
9.3 Согласование стандартов на газообразное топливо 73 |
Recently, we adopted a painful policy aimed at reducing fuel subsidies in order to increase our spending on education, health and basic rural infrastructure. |
Недавно мы приняли нелегкое решение о сокращении субсидий на топливо, с тем чтобы увеличить расходы на образование, здравоохранение и базовую аграрную инфраструктуру. |
In some of the fast growing economies, major investments in infrastructure are leading to rising demand for construction materials and other industrial raw materials, including fuel and minerals. |
В некоторых странах с динамично развивающейся экономикой осуществляемые крупные инвестиции в инфраструктуру приводят к увеличению спроса на строительные материалы и другое промышленное сырье, включая топливо и минеральное сырье. |
with diesel engines (diesel fuel properties) 51 |
оснащенных дизельным двигателем (дизельное топливо) 66 |
In countries south of the equator, specifically in African countries, fuel is relatively expensive and in some areas not available at all. |
В странах к югу от экватора, особенно в африканских государствах, топливо является относительно дорогим, а в некоторых местах полностью отсутствует. |
Mixed Oxide (mixture of the oxides of uranium and plutonium used as reactor fuel) |
Смешанное оксидное топливо (смесь оксидов урана и плутония, используемая в качестве реакторного топлива) |
(a) Refineries (feedstock and fuel); |
а) перерабатывающие заводы (производящие сырье для промышленности и топливо); |
Furthermore, it has to be decided whether the production of finished petroleum products at refineries should include refinery losses and refinery fuel. |
Кроме того, следует решить, должно ли производство конечных нефтепродуктов на нефтеперерабатывающих заводах включать также потери при переработке нефти и используемое нефтеперерабатывающими заводами топливо. |
Nothing could be more harmful today to the effective performance of the world economy than the steady increase in the price of fuel. |
Сегодня ничто не оказывает столь пагубного воздействия на здоровые тенденции в мировой экономике, как постоянный рост цен на топливо. |
Small island developing States are also vulnerable to exogenous environmental and economic events, such as the dramatic increase in fuel prices, which impede their opportunities for development. |
Малые островные развивающиеся государства также уязвимы в отношении обусловленных внешними причинами экологических и экономических явлений, таких, как резкое повышение цен на топливо, которые сдерживают их возможности в деле развития. |
The information centres must absorb increased expenses associated with rising fuel prices and other utilities, including the costs of shared premises and rent. |
Информационные центры вынуждены нести все большие расходы в связи с ростом цен на топливо и другие услуги, включая расходы на совместно используемые помещения и аренду. |
Spent fuel is therefore not just a waste product but also a valuable resource, a position that India has consistently supported within the IAEA. |
Таким образом, отработавшее топливо является не только отходом, но и ценным ресурсом, и Индия неизменно отстаивает эту позицию в МАГАТЭ. |
The enormous pressure of fuel price volatility on our emerging economies is becoming a brake and a factor of distortion for any development plan. |
Это огромное давление на наши зарождающиеся экономические системы неустойчивых цен на топливо становится препятствием и фактором, приводящим к искажению любых планов развития. |
Technological advances, favourable government policies, concern over climate change, increasing fuel prices, and improved technology transfer and cooperation have all served to increase recovery of this valuable resource. |
Технический прогресс, благоприятная государственная политика, обеспокоенность в отношении климатических изменений, рост цен на топливо и расширение передачи технологии и сотрудничества совместно способствовали росту добычи этого ценного ресурса. |
Agricultural production and exports of coffee, cocoa and palm oil have also declined, owing to taxation and the high transport costs resulting from increased fuel prices. |
Под воздействием налогов и значительных издержек на перевозки, обусловленных высокими ценами на топливо, сократились также объемы производства и экспорта кофе, какао и пальмового масла. |
The representative of the International Road Transport Union shared with the Working Party the IRU concerns linked with two global issues: high and volatile fuel prices, as well as financial crisis. |
Представитель Международного союза автомобильного транспорта поделился с Рабочей группой озабоченностями МСАТ в связи с двумя глобальными проблемами: высокими и нестабильными ценами на топливо, а также финансовым кризисом. |
Food prices had risen by some US$ 12 million and fuel costs by around US$ 8 million. |
Он объяснил, что колебания обменных курсов привели к потерям в размере примерно 50 млн. США, а затраты на топливо - приблизительно 8 млн. долл. США. |
The unutilized balance of $167,300 under this heading was primarily attributable to reduced requirements under alteration and renovation of premises and utilities owing to lower actual expenditures on electricity, water and generator fuel. |
Образование неизрасходованного остатка средств в размере 167300 долл. США по этому подразделу обусловлено главным образом сокращением расходов по статьям «Переоборудование и ремонт помещений» и «Коммунальные услуги» в результате более низких фактических затрат на электричество, воду и топливо для генераторов. |
Special fuel consists of: Water (by 10-58%) Hydrocarbons (low-grade gasoline, or products natural or associated gas) Special emulsifier a. |
Специальное топливо состоит из: Воды (на 10-58 %) Углеводородов (низкосортный бензин, либо продукты природного или попутного газа) Специального эмульгатора. |
The campaign calls for colleges and universities, as well as cities, religious institutions, and pension funds to withdraw their investments from fossil fuel companies. |
Кампания призывает колледжи и университеты, а также городские власти, религиозных учреждения, и пенсионные фонды вывести свои инвестиции из компаний, добывающих ископаемое топливо. |
11 January: Protests and blockades over the government fuel price increases of between 10% and 25%. |
11 января Акции протеста против повышения цен на топливо от 10 % до 25 %. |