It should be noted that the total apportionment for fuel requirements for MINURCAT and MINUSTAH in 2009/10 amounted to $106,383,900. |
Следует отметить, что в 2009/10 году МИНУРКАТ и МООНСГ было выделено на топливо в общей сложности 106383900 долл. США. |
They can also be used in the form of tyre-derived fuel for energy recovery. |
Они могут также использоваться как топливо, изготовленное из шин, для получения энергии из отходов. |
Overpayment to a vendor for fuel consumption |
Продавцу была выплачена чрезмерная сумма за потребленное топливо |
Other production of fuel (refuse derived fuel,...) |
Другие виды производства топлива (топливо на основе отходов...) |
And the pilot has no idea that the flight plan's been altered, so he'll be running out of fuel with no plan on where to land. |
И у пилота нет ни малейшего понятия, что маршрут был изменен, поэтому он расходует топливо, не имея возможности посадить самолет. |
The first fuel produced was 93 per cent enriched and had been used mainly for the production of radioisotopes. |
Первое произведенное с его помощью ядерное топливо имело уровень обогащения 93 процента и использовалось главным образом для производства радиоизотопов. |
B'Tselem reported that the closure greatly limited the entry of goods, including fuel, medical equipment, and replacement parts. |
Организация «Бетцелем» сообщила, что такая блокада «создала серьезные препятствия для завоза товаров, включая топливо, медицинское оборудование и запасные части. |
The variance is mainly attributable to the non-delivery of the aeromedical evacuation/search and rescue helicopter and the reduced price of fuel. |
Разница объясняется главным образом тем, что не был доставлен вертолет для аэромедицинской эвакуации и поисково-спасательных операций, и снижением цены на топливо. |
The World Forum agreed to organize a Round Table on the development of fuel quality standards with all the stakeholders. |
Всемирный форум решил организовать совещание за "круглым столом" с участием всех заинтересованных сторон по разработке стандартов на топливо. |
Progress M-51 brought to the ISS food, water, fuel and scientific equipment, as well as Christmas and New Year's parcels for the crew. |
Космический грузовик доставил на борт продовольствие, воду, топливо, научное оборудование, а также новогодние и рождественские посылки для экипажа. |
He expressed the view that existing ISO definitions be considered as guidelines for the VPSD definitions, particularly for gaseous fuel systems. |
Он высказал мнение о том, что при разработке определений по ОСУТС, в частности в случае систем, использующих газообразное топливо, следует руководствоваться существующими определениями ИСО. |
Any fuel may be used for the fire source provided it supplies uniform heat sufficient to maintain the specified test temperatures until the cylinder is vented. |
В качестве источника огня может использоваться любое топливо при условии, что оно обеспечивает единообразное выделение тепла, достаточное для поддержания установленной испытательной температуры в баллоне до тех пор, пока из него не выйдет весь газ. |
At the present time, sulphur-free fuel is not available in all service is therefore essential to indicate to motorists service stations where it can be obtained. |
В настоящее время топливо, не содержащее серы, имеется не на всех автозаправочных станциях, поэтому автомобилистам должны указываться те автозаправочные станции, где можно заправиться таким топливом. |
Energy security is a real issue facing Pacific SIDS and Fiji presented a good example of how they are restructuring and implementing a biofuel strategy to increase their resilience to rising fuel prices. |
Одной из реальных проблем, стоящих перед МОРС Тихоокеанского региона, является проблема обеспечения энергетической безопасности, и в этой связи пример Фиджи показывает, как можно ослабить зависимость от растущих цен на топливо путем разработки и осуществления программы по использованию биотоплива. |
In such case, namely, the IRIAF crews tried to keep the weight of their aircraft low in order to save fuel needed for high-speed pursuit. |
Иранские пилоты старались не перегружать машину, чтобы экономить топливо для возвращения на базу. (По данным других источников ракеты AIM-54 не применялись в IRIAF, из-за результате диверсии во время исламской революции). |
As laudable as it may be to help low-income drivers deal with soaring fuel costs, this is not the way to do it. |
Несмотря на похвальное стремление помочь водителям с низким доходом справиться с взлетевшими ценами на топливо, данное предложение все-таки не является самым лучшим способом это осуществить. |
Reserves of oxygen, air, food products, fuel, consumables, apparatus, equipment, on-board documentation, parcels for crew were launched into orbit from the Earth. |
На орбиту с Земли отправлены запасы кислорода, воздуха, продукты питания, топливо, скафандр, расходуемые материалы, аппаратура, оборудование бортовая документация, посылки для экипажа. Суммарная масса грузов около 2,4 т. |
From the early 1990s, subsidies were reduced and in 1994 the last supply ship brought provisions and fuel to the settlement. |
С начала 1990-х стала ощущаться нехватка финансирования, последнее судно привезло к посёлку провизию и топливо в 1994 году, в дальнейшем грузы и почта доставлялись вертолётом. |
Admiralty shipyards FSUE. KONTUR SPb supplies fuel for some orders of the Admiralty Shipyards, i.e. |
ФГУП «Адмиралтейские верфи» - Для части заказов Адмиралтейских Верфей - судов; гражданского и военного назначения различных типов - «КОНТУР СПб» поставляет топливо. |
On 12 January 2019, the government of Emmerson Mnangagwa announced that the Zimbabwe Energy Regulatory Agency would more than double fuel prices as of midnight that night. |
12 января 2019 года правительство Эммерсона Мнангагвы объявило через Агентство по регулированию энергетики Зимбабве, что с полуночи произойдёт рост цены на топливо по стране более чем в два раза. |
The primary demand for oil is as a transport fuel, with lesser amounts used for heating, energy, and as inputs for petrochemical industries like plastics. |
Основной спрос на нефть заключается в спросе на транспортное топливо, которое в меньшем объеме используется для отопления, электроэнергии и в качестве затрат в нефтехимические отрасли промышленности, например, проихзводство пластмассы. |
These policies include a cap-and-trade initiative known as the Emissions Trading Scheme, steep fuel taxes, and ambitious programs to build windmills and other renewable energy projects. |
К таким политическим мерам относится инициатива по введению ограничений промышленных выбросов с помощью квот, известная под названием «Схема торговли выбросами», высокие налоги на топливо и амбициозные программы строительства ветряных мельниц и других проектов для развития возобновляемых источников энергии. |
The US will not solve its energy security problem until it gets better at fuel economy, possibly by a combination of technology, gasoline taxes, and regulations. |
США не решит проблему своей энергетической безопасности до тех пор, пока не научится лучше экономить топливо, используя, как вариант, комбинацию технологических решений, налогов на бензин и правового регулирования. |
The Safety Committee took note of the study to be carried out by EUROPIA following the discussions on the risks associated with heavy fuel oil. |
Комитет по вопросам безопасности принял к сведению планы ЕВРОПИА по проведению исследования в связи с обсуждением вопроса о видах опасности, которую представляет тяжелое печное топливо. |
As laudable as it may be to help low-income drivers deal with soaring fuel costs, this is not the way to do it. |
Несмотря на похвальное стремление помочь водителям с низким доходом справиться с взлетевшими ценами на топливо, данное предложение все-таки не является самым лучшим способом это осуществить. |