Английский - русский
Перевод слова Fuel
Вариант перевода Топливо

Примеры в контексте "Fuel - Топливо"

Примеры: Fuel - Топливо
The fishheads invade our planet, but they forget to bring enough fuel? Рыбоголовые устроили вторжение, но забыли прихватить с собой топливо?
The bombardment heavily damaged both runways, burned almost all of the available aviation fuel, destroyed 48 of the CAF's 90 aircraft, and killed 41 men, including six CAF pilots. Бомбардировка нанесла тяжёлый урон обеим взлётно-посадочным полосам, уничтожила почти всё авиационное топливо, уничтожила 48 из 90 самолётов и убила 41 человека, в том числе шесть пилотов CAF.
["Convert their sh*t into your fuel."] [«Их грязь - твоё топливо»]
This underbudgeted expense resulted from the rental of two medium-utility helicopters for a period of 10 days for the reconnaissance of 21 team sites, inclusive of aviation fuel costs. Указанные не предусмотренные бюджетом расходы связаны с арендой двух средних вертолетов общего назначения на период 10 дней для разведки 21 опорного поста, включая расходы на авиационное топливо.
As shown in table 11 above, the additional requirement of $333,700 under the fixed-wing aircraft fuel line item was due to 625 additional flying hours during the period under review. Как следует из таблицы 11 выше, дополнительные потребности в объеме 333700 долл. США по статье "Авиационное топливо" объяснялись налётом в течение рассматриваемого периода 625 дополнительных часов.
The Competition Commission referred to the Competition Tribunal a case alleging that four airline companies had conspired to simultaneously announce, in May 2004, a fuel surcharge in identical amounts. Комиссия по конкуренции передала в Трибунал по вопросам конкуренции дело, заведенное на четыре авиакомпании, которые в мае 2004 года одновременно объявили о введении одинаковой наценки за топливо.
Savings of $142,500 were realized under this line item owing to the delayed deployment of the aircraft, as indicated above, and the inclusion of the cost of fuel as part of the voluntary contribution in kind. Экономия по данной статье в размере 142500 долл. США обусловлена задержкой с прибытием самолета, как об этом говорилось выше, и оплатой расходов на топливо в качестве составной части добровольного взноса натурой.
In order to meet the dual need to reduce waste volume and at the same time reduce the cost of fuel needed for energy production, many countries introduced waste-to-energy programmes. Чтобы сократить объем образования отходов и одновременно уменьшить расходы на топливо, необходимое для производства энергии, многие страны начали вводить программы по использованию отходов в энергетических целях.
Procurement Section 140. The Procurement Section will continue to oversee the acquisition of all locally acquired supplies and services for the Mission, including defence stores, construction supplies and ground and jet fuel. Секция закупок будет продолжать заниматься вопросами закупки всех приобретаемых на местах принадлежностей и услуг для Миссии, включая защитные сооружения, строительные материалы, топливо и авиационный керосин.
The tugboat was carrying 2,000 tons of fuel oil and the oil was towed by the steamship Fireikel, which is owned by a person of Greek nationality and is placed under the United Nations. Буксир имел на борту 2000 тонн топливной нефти, и это топливо буксировал пароход «Фирейкель», принадлежащий лицу греческой национальности и находящийся в ведении Организации Объединенных Наций.
Housing, water and fuel account for the second largest component of expenditure with 18.1 per cent and clothing and footwear is the third largest component share of expenditure. Второй по величине статьей являются расходы на жилье, воду и топливо, а третьей - расходы на одежду и обувь.
Therefore, IOOC incurred additional costs under the contract, including increased war insurance premiums of USD 64,522, fuel costs of USD 102,000 and shipment costs of USD 6,114. США, расходы на топливо на сумму в 102000 долл. США и транспортные расходы в 6114 долл. США.
One example is that the average house rent is no more than 0.3 per cent of the living expenses and comes to 3 per cent only when it is added by fuel and other expenses. В качестве примера средняя квартирная плата составляет не более 0,3% расходов на проживание и 3% с учетом расходов на топливо и других расходов.
In the coal gasification method, a gasifier is fed with a uniform activated coal water fuel, the droplets of which are of equal size and the coal particles in said droplets having a similar granulometric composition. В способе газификации углей в газификатор подают жидкое активированное водо-угольное топливо высокой однородности - каплями одинаковых размеров и с частицами угля в этих каплях близкого гранулометрического состава.
The audit found that the Joint Logistics Cell at UNMEE headquarters wholly relied upon the quantities of fuel reported by the contingents, without performing any checks to ensure that the reported level of consumption was reasonable. Ревизия показала, что Совместная группа по материально-техническому снабжению полностью полагалась на представляемые контингентами запросы на топливо, не проводя какой-либо проверки для подтверждения объема потребления.
As Europe moves toward "zero-sulphur" fuel in 2009 at 10 parts per million and stricter vehicle emission standards, some Central and South Eastern European states are also moving in step with European directives on fuels and vehicles. ЕС стремится к переходу в 2009 году на «бессернистое» топливо с содержанием серы 10 частей на миллион и к введению еще более строгих стандартов.
As a result, the approval or rejection of an investment depends upon the simultaneous analysis of long-term projections for fuel and electricity prices as well as for the specific production costs of the power plant., implemented over the long-term serve to mitigate the risks to the investor. В результате этого утверждение или отклонение инвестиционного предложения зависит от одновременного анализа долгосрочных прогнозов цен на топливо и электроэнергию, а также от удельных производственных издержек электростанции. на длительную перспективу могут снизить инвестиционный риск.
No flammable sound-proofing material or material liable to become impregnated with fuel, lubricant or other combustible material shall be used in the engine compartment unless the material is covered by an impermeable sheet. 7.5.1.1 В моторном отсеке не допускается использование никакого легковоспламеняющегося звукоизоляционного материала либо материала, абсорбирующего топливо, смазочное масло или другое горючее вещество, если он не покрыт герметичным слоем.
With the application of appropriate systems and technologies, however, not only can the problem of non-recyclable waste plastics be solved, these wastes can also be converted into fuel. Однако применение соответствующих систем и технологий может не только позволить решить проблему не поддающихся утилизации пластмассовых отходов, но и обеспечить преобразование этих отходов в топливо.
During 2008, the biggest annual increases were noticed respectively in the groups of "Entertainment and culture" (10, 2 per cent) and "Rent, water, fuel and energy/power" (4, 9 per cent). В 2008 году наибольшие годовые увеличения были отмечены соответственно в группах "Развлечения и культура" (10,2%) и "Рента, водоснабжение, топливо и энергия/электроэнергия" (4,9%).
Amounts in storage Amounts processed for food, feed, food oil, and fuel prices Количество, перерабатываемое в продовольствие, фураж и цены на топливо
A 25 per cent increase in diesel and gasoline price subsidies alone would push the Asia-Pacific fuel price subsidy bill up by $17 billion from the 2010 estimate. Одно только повышение субсидий на дизельное топливо и бензин на 25 процентов увеличит общий объем субсидий, выделяемых для компенсации роста цен на топливо в Азиатско-Тихоокеанском регионе, на 17 млрд. долл. США по сравнению с оценочной суммой субсидий за 2010 год.
UNISFA anticipates that during the period 2014/15 it will utilize UNMISS rotary- and fixed-wing air assets and has budgeted accordingly, with related costs such as fuel consumption being based on previous experience and projected consumption levels. В 2014/15 году ЮНИСФА планирует использовать вертолеты и самолеты МООНЮС и выделили соответствующие бюджетные ассигнования, а связанные с этим расходы, такие как расходы на топливо, были исчислены с учетом предыдущего опыта и прогнозируемых объемов потребления.
Achievements toward women's equality and rights at the local level are wiped away through global economic crisis, rises in fuel or food prices, droughts or storms that destroys crops, or military conflicts that displace millions. Достижения в области равенства и прав женщин на местном уровне сводятся на нет глобальным экономическим кризисом, ростом цен на топливо или продовольствие, засухой или ураганами, которые уничтожают посевы, или вооруженными конфликтами, которые заставляют миллионы людей покидать места своего проживания.
We have about ten minutes until the smoke tells anyone in the area exactly how to get on our trail, and about five seconds until the fuel explodes. У нас около десяти минут, пока дым распространяется по местности, заметая наши следы, и около пяти секунд, пока взрывается топливо.