| A tax on petrol and diesel fuel is applied. | Применяется налог на бензин и дизельное топливо. |
| Hungary applies charges to fuels, tyres, batteries, refrigerators, fuel oil and lubricants. | В Венгрии действуют налоги на топливо, автопокрышки, аккумуляторы, холодильники, нефтяное топливо и смазочные вещества. |
| A major programme for the conversion of high-enriched weapon-origin uranium to low-enriched reactor fuel was under way. | Осуществляется масштабная программа конверсии высокообогащенного урана оружейного происхождения в низкообогащенное реакторное топливо. |
| Limited quantities of fuel are still imported from Zambia. | Топливо в ограниченном количестве по-прежнему ввозится из Замбии. |
| The prices of fuel and other basic goods rose steeply, in part reflecting the removal of subsidies. | Неуклонно росли цены на топливо и другие товары первой необходимости, что частично объяснялось отменой субсидий. |
| He also stated his organization's concern at recent rises in the price of fuel. | Он также выразил обеспокоенность своей организации в связи с недавним повышением цен на топливо. |
| No evidence was provided in support of the asserted fuel costs. | Не было также представлено подтверждений в обоснование заявленных расходов на топливо. |
| Explosives and military fuel. (4) Explosive stabilizers. | З) Взрывчатые вещества и топливо военного назначения. |
| Means to allow imports of fertilizers, fuel and other essential agricultural inputs may be necessary following a peace agreement. | После заключения мирного соглашения могут потребоваться меры, позволяющие импортировать удобрения, топливо и другие необходимые сельскохозяйственные ресурсы. |
| The price of the fuel for motor vehicles contains about 70% tax. | Налог в ценах на топливо для автотранспортных средств составляет почти 70%. |
| Increases in the price of fuel for road traffic will play its part in the switch to alternative fuels. | Повышение цен на топливо для дорожных транспортных средств сыграет свою роль в переходе на альтернативные виды топлива. |
| The panel should consider legal and administrative issues regarding the mandate of WP. to develop fuel standards. | Группе экспертов следует рассмотреть правовые и административные аспекты мандата WP. для разработки стандартов на топливо. |
| In Malawi, poor economic performance in 1998 and higher food, fuel and other consumer goods prices have increased poverty markedly. | В Малави, где в 1998 году ухудшилось экономическое положение, повышение цен на продовольствие, топливо и другие потребительские товары способствовало существенному увеличению масштабов нищеты. |
| The opinion of experts is that high-level waste and spent fuel can be safely isolated in certain types of deep geological repositories. | По мнению экспертов, высокоактивные отходы и отработанное топливо можно безопасно захоронить в определенных глубинных геологических хранилищах. |
| These demountable tanks supply fuel to machines, which are not accessible for normal tank-vehicles. | С помощью этих съемных цистерн доставляется топливо к машинам, подъезды к которым трудны для обычных автоцистерн. |
| Start of bidding for MINURSO requirements (including food, water, fuel, transport services, refurbishing of sites). | Начало проведения торгов на обеспечение потребностей МООНРЗС (включая продовольствие, воду, топливо, транспортные услуги, оснащение мест пребывания). |
| Argentina exported greater quantities of cereals, fruits and fishery products, certain primary manufactures and fuel. | Аргентина экспортировала в более значительном объеме зерновые, фрукты и морские продукты, некоторые виды товаров повседневного спроса и топливо. |
| Particularly important have been increases in the prices of imported fuel, capital goods and consumer goods. | Особое значение имело повышение цен на импортируемое топливо, средства производства и потребительские товары. |
| This covers electricity, water and fuel oil at the Palais and its annexes. | Сюда входят электроэнергия, водоснабжение и топливо для отопления Дворца Наций и прилегающих к нему зданий. |
| The differential between unleaded fuel and diesel has been widened. | Разница в налогах на неэтилированное и дизельное топливо еще больше возросла. |
| Electricity is often subsidized, as are kerosene, LPG and diesel fuel. | Электроэнергия, а также керосин, сжиженный нефтяной газ и дизельное топливо часто предоставляются по субсидированным ценам. |
| There was a marginal decline in the transportation fuel demand of non-OECD Europe during this period. | В этот же период наблюдалось некоторое уменьшение спроса на транспортное топливо в странах Европы, не входящих в ОЭСР. |
| Use of biofuels, including ethanol and biodiesel fuel, has become more widespread, as illustrated in figure IV. | Как показано на диаграмме IV, все более широкое распространение получает биотопливо, включая этанол и биодизельное топливо. |
| The principal concerns of Iraqis include the lack of personal security and of basic services such as water, electricity and fuel. | Главными проблемами для иракцев являются отсутствие личной безопасности и основных услуг, таких, как водоснабжение, электроснабжение и топливо. |
| This Panel previously addressed similar claims for increased fuel costs in its third report. | В своем третьем докладе настоящая Группа уже рассматривала аналогичные претензии в связи с ростом расходов на топливо. |