Английский - русский
Перевод слова Fuel
Вариант перевода Топливо

Примеры в контексте "Fuel - Топливо"

Примеры: Fuel - Топливо
Ensuring the stability of the global energy market in the face of sharp fuel price rises was in the common interest of all Member States. Обеспечение стабильности на глобальном энергетическом рынке в условиях резкого роста цен на топливо отвечает общим интересам всех государств-членов.
Modelling the elasticity of the transport sector to fuel prices and technology development с) моделирование эластичности сектора транспорта к ценам на топливо и технический прогресс;
We also need to improve the deployment of existing technologies, for which there is a growing market as fuel prices rise. Необходимо также улучшать работу по внедрению существующих технологий, емкость рынка для которых в условиях роста цен на топливо увеличивается.
Policies have been developed to shift demand from liquid fuel oil to natural gas, due to its positive economical and environmental aspects. Была разработана политика перехода от спроса на жидкое нефтяное топливо к природному газу, поскольку это имеет позитивные экономические и экологические преимущества.
The second was on fuel with a sulphur content higher than 0.1%. Второй налог введен на топливо с содержанием серы, превышающем 0,1%.
In home communities, the United Nations convoys have delivered fuel for generators and water pumps, food and bottled water. В населенные пункты, куда возвращаются жители, автоколоннами Организации Объединенных Наций были доставлены топливо для генераторов и водяные насосы, продовольствие и вода в бутылках.
With regard to rising energy prices, 36 countries reacted to increasing oil prices by raising subsidies while 43 countries cut fuel taxes. Что касается роста цен на энергоресурсы, то 36 стран ответили на повышение нефтяных цен увеличением субсидий, а 43 страны снизили налоги на топливо.
The amount of $20,000 is requested to recruit a consultant with a wide knowledge of fuel pricing practices and sourcing. Сумма в размере 20000 долл. США испрашивается на цели найма консультанта, обладающего глубоким знанием практики установления цен на топливо и источников его поставки.
Members raised concerns about the vacant post of Executive Representative of the Secretary-General, rising rice and fuel prices, reports of political tension and continuing large-scale youth unemployment. Они высказали обеспокоенность по поводу остающейся вакантной должности Исполнительного представителя Генерального секретаря, повышения цен на рис и топливо, сообщений о политической напряженности и сохранения большого числа безработной молодежи.
Brief definition: Energy resources, total and by fuel (solid, oil, gas, nuclear and renewable sources), consumed annually in a country. Краткое определение: ежегодный объем потребления энергоресурсов в стране в целом и в разбивке по видам топлива (твердое топливо, нефть, газ, атомная энергия и возобновляемые источники).
In addition, UNMEE has not been granted the authorization to import fuel directly or from the United Nations Mission in the Sudan. Кроме того, МООНЭЭ не было предоставлено разрешения ввозить топливо непосредственно или получать его от Миссии Организации Объединенных Наций в Судане.
A local businessman explained to the Monitoring Group that Yemeni dhows deliver arms, and fuel, to local clans as payment for fishing rights. Местный бизнесмен объяснил Группе контроля, что йеменские лодочники доставляют оружие, а также топливо местным кланам в качестве платы за получение права заниматься рыбной ловлей.
Supported by transport, fuel, ammunition and anti-tank and anti-aircraft guns, the attack was aimed at hitting and destroying vital installations in Khartoum and terrorizing civilians. Эта акция, на цели осуществления которой были предоставлены транспорт, топливо, боеприпасы и противотанковые и зенитные орудия, преследовала цель нанести удары по жизненно важным объектам в Хартуме и уничтожить их и терроризировать гражданское население.
Seriously aggravating West Africa's economic plight is the soaring cost of fuel and basic goods, which has led to rising social tensions in recent months. Тяжелое экономическое положение стран Западной Африки серьезно усугубляет резкий рост цен на топливо и основные товары, который в последние месяцы привел к обострению социальной напряженности.
They include speculation, additional taxes on fuel, and the failure to build new refineries and to upgrade existing ones. Они включают в себя спекуляции, введение дополнительных налогов на топливо и то, что новые предприятия по переработке не строятся, а имеющиеся не модернизируются.
We hope, having spent a third of our national budget on fuel alone, that this will provide Solomon Islands with some breathing space. Потратив треть нашего национального бюджета только на топливо, мы надеемся, что это обеспечит Соломоновым Островам некоторое пространство для маневра.
It was noted that issues relating to rising fuel costs globally and its associated impact on the welfare of staff at large were also related. Было отмечено, что сюда также входят вопросы, связанные с ростом цен на топливо во всем мире и с его последствиями для благосостояния персонала.
The world was facing higher fuel and food prices, with the latter leading to a rise in food insecurity in a number of countries. Мир столкнулся с ростом цен на топливо и продовольствие, что приводит в ряде стран к снижению уровня продовольственной безопасности.
Movements in Malawi's inflation rate have closely followed those of weather patterns, international fuel prices, money supply, and the exchange rate. Изменения индекса инфляции в Малави самым непосредственным образом связаны с изменением погодных условий, международных цен на топливо, денежных ресурсов и обменного курса.
On the contrary, volatile fuel prices, the food crisis and the global economic slowdown have brought about an even more challenging development and security environment. Напротив, резкие изменения цен на топливо, продовольственный кризис и глобальный экономический спад создают еще большие проблемы в плане развития и безопасности.
The blockade has prevented the passage of basic goods, including medical supplies, spare parts and fuel necessary for the normal functioning of medical facilities. Блокада препятствует доставке основных товаров, включая медикаменты и медицинское оборудование, запчасти и топливо, необходимые для нормального функционирования медицинских учреждений.
The IPFM recommends placing all spent fuel under IAEA monitoring, as is the case in non-weapons states that are Parties to the Non-proliferation Treaty. МГРМ рекомендует поставить под мониторинг МАГАТЭ все отработанное топливо, как это имеет место в случае государств, не обладающих ядерным оружием, которые являются участниками Договора о нераспространении.
The primary biofuels currently produced are ethanol, as a substitute for gasoline, and plant oil products that can substitute for diesel fuel. В настоящее время производятся такие основные виды биотоплива, как этанол, заменяющий бензин, и вещества на основе растительных масел, способные заменить дизельное топливо.
Improving vehicle efficiency would also help to address urban air pollution, a major source of which is motor vehicles, and attract consumers faced with higher fuel prices. Повышение эффективности транспортных средств также будет способствовать решению проблемы загрязнения воздуха в городах, основным источником которого являются автотранспортные средства, и встретит поддержку потребителей, которые сталкиваются со все более высокими ценами на топливо.
Commodities, such as fuel, standard information technology equipment, office supplies and primary building products were quoted as examples of items appropriately procured by ERAs. В качестве товаров, для закупки которых уместно применять процедуры ЭРА, указывалось на топливо, стандартное информационно - технологическое оборудование, канцелярские товары и базовые строительные товары.