The programme has removed all eligible United States-origin HEU fuel from 16 countries. |
В результате осуществления этой программы было возвращено все топливо на высокообогащенном уране американского происхождения из 16 стран. |
With a fuel allowance of up to forty nautical miles a day, cruising is leisurely and relaxed. |
Пакет услуг включает также топливо, рассчитанное на прохождение 40 наутических миль в день, так что плавание проходит непрерывно, без перебоев и неожиданных остановок. |
Since these engines burn fuel, they have long ranges but pollute the environment. |
Так как двигатели внутреннего сгорания сжигают топливо постепенно, то они позволяют преодолевать большие расстояния, но при этом непрерывно загрязняют окружающую среду. |
(b) Utilities ($4,324,700). This covers electricity, water and fuel oil. |
Ь) коммунальные услуги (4324700 долл. США): эта сумма предназначена для оплаты расходов на электричество, водоснабжение и топливо для отопления. |
The increase in aviation fuel costs was more than offset by lower requirements under all other line items. |
Увеличение расходов на авиационное топливо с избытком компенсируется экономией средств за счет снижения уровня потребностей по всем другим позициям этой статьи. |
In 1993/94 1,537,424 litres of fuel were consumed. |
Топливо доставляется в территорию на танкерах и перекачивается на берег. |
Savings of $368,900 under utilities reflect actual charges for water, electricity and generator fuel. |
Экономия в размере 368900 долл. США по статье "Коммунальные услуги" обусловлена фактическими затратами на воду и электроснабжение и топливо для генераторов. |
Many Parties, including Denmark and Finland, have decreased the tax on low-sulphur diesel fuel to promote its use. |
Многие Стороны, включая Данию и Финляндию, снизили налоги на дизельное топливо с низким содержанием серы с целью поощрения его использования. |
At the present time, sulphur-free fuel is not available in all service stations. |
В настоящее время топливо, не содержащее серы, имеется не на всех автозаправочных станциях, поэтому крайне важно указывать автомобилистам автозаправочные станции, где можно его приобрести. |
Dual fuel (Natural gas/Diesel) engines: operation, applications & contribution |
Двухтопливные двигатели (природный газ/дизельное топливо): эксплуатация, практические возможности применения и роль в снижении уровня загрязнения |
It was important to ensure the safe disposition of weapon-origin fissile material and its conversion to spent fuel or other non-weapon-usable forms. |
Важно обеспечить безопасное использование расщепляющегося материала оружейного происхождения и его преобразование в отработавшее топливо или другие формы, не поддающиеся использованию в вооружениях. |
The budget provided $916,100 for aviation fuel and lubricants. |
На авиационное топливо и смазочные материалы в бюджете предусматривалась сумма в размере 916100 долл. США. |
Related operational costs such as fuel and self-sustainment of equipment were reduced in parallel. |
Одновременно сократились связанные с ними оперативные расходы, например расходы на топливо и имущество, предоставляемое на основе самообеспечения. |
The projected underexpenditure of $517,100 is due mostly to lower-than-budgeted fuel costs. |
Заложенное в смету сокращение ресурсов на сумму 517100 долл. США главным образом вызвано снижением расходов на топливо, которые были предусмотрены в бюджете. |
The scarcity was further exacerbated by frequent bandhs and rising fuel prices during part of 2008. |
Эту нехватку дополнительно обостряли частые бандхи и рост цен на топливо, отмечавшийся в течение нескольких месяцев в 2008 году. |
The loan was made, according to Mr. Kalisa, for payment of fuel from Alliance Express airlines. |
Г-н Калиса также сказал Группе, что содержащаяся в докладе информация в отношении займа в 1 млн. долл. США компании СОНЕКС, контролируемой КОД-Гома, для оплаты счетов за топливо авиакомпании «Джамбо сафари» была неправильной. |
In January 2003, President Megawati was forced to raise the prices of fuel, electricity, and telephone. |
В январе 2003 года Мегавати Сукарнопутри, ставшая президентом после импичмента Вахида в 2001 году, объявила о повышении цен на топливо, электроэнергию и телефонную связь. |
The airline furloughed 45 of its 156 pilots and scaled back its summer schedule due to rising fuel costs. |
1 апреля 2008 года руководство авиакомпании объявило о бессрочном отпуске 45 из 156 пилотов и о существенном сокращении рейсов в летнем сезоне 2008 года, объясняя предпринятые действия резким повышением цен на топливо. |
41 kilometers from Vanavara, at a height of 3,000 meters, the plane ran out of fuel. |
Но на расстоянии 41 километр от Ванавары, когда Як-40 следовал на эшелоне 3000 метров, топливо закончилось, в результате чего в двигателях произошёл срыв пламени и они остановились. |
As at 30 September 1993, additional requirements of $5,098,600 were partially offset by savings of $78,900 under aviation fuel and lubricants. |
По состоянию на 30 сентября 1993 года дополнительные потребности в размере 5098600 долл. США были частично компенсированы за счет средств, сэкономленных по статье "Авиационное топливо и смазочные материалы", в объеме 78900 долл. США. |
Coal-burning stoves emit less PAHs than wood-burning ones, because of their higher combustion temperatures and more consistent fuel quality. |
С угольными печами связан меньший объем выбросов ПАУ по сравнению с печами, работающими на древесном топливе, поскольку они характеризуются более высокой температурой сгорания топлива, а также тем, что используемое в них топливо имеет более стабильный уровень качества. |
In the United States, new tailpipe emissions and low-sulphur fuel standards for light duty vehicles took effect in 2004. |
В Соединенных Штатах в 2004 году были введены в действие новые нормативы выбросов на транспорте и стандарты на топливо с низким содержанием серы для транспортных средств малой грузоподъемности. |
This amount includes landing fees, war-risk insurance, positioning and depositioning, fuel and air crew. |
Эта сумма включает ассигнования на оплату сборов за посадку, страхование от военных рисков, покрытие расходов на размещение и перебазирование, а также расходов на топливо и выплату суточных для членов экипажей. |
Today, rising energy prices and fuel costs continue to pose a great challenge for the sector as they can have a dampening effect on growth as well as cause an upward pressure on fuel costs and ship operating expenditure. |
Сегодняшний рост цен на энергоносители и топливо ставит серьезные проблемы перед сектором, сдерживая его рост и способствуя повышению расходов на судовое топливо и эксплуатационных издержек. |
Tax on diesel fuel for transport is higher than that on diesel fuel for heating. |
Налог на моторное дизельное топливо выше налога на топочное дизельное топливо. |