The intended target was a fuel depot and its surroundings. |
В качестве цели был выбран склад горюче-смазочных материалов и прилегающая к нему местность. |
Government programmes to support farmers in the period 2009 - 2011 included preferential access to fuel and lubricants. |
Государственные программы поддержки фермеров в период 2009-2011 годов предусматривали льготные поставки горюче-смазочных материалов. |
Savings are anticipated owing to decreased fuel requirements for ground transportation operational activities. |
Ожидаемая экономия средств обусловлена уменьшением потребностей наземного транспорта в горюче-смазочных материалах. |
In addition it has been decided to maintain ammunition and fuel storage facilities. |
Помимо этого, было решено сохранить склады боеприпасов и горюче-смазочных материалов. |
Procurement from Sudan largely consisted of construction services and fuel oils procured by the United Nations Procurement Division in support of peacekeeping operations. |
Закупочная деятельность в Судане в основном связана с услугами в области строительства и горюче-смазочных материалов, закупаемыми Отделом закупок Организации Объединенных Наций в поддержку миротворческих операций. |
Several EUFOR operations have been dedicated towards targeting organized crime and corruption, with the main effort focused on disrupting and preventing illegal logging and fuel smuggling. |
Ряд операций СЕС были конкретно направлены на борьбу с организованной преступностью и коррупцией, при этом их главная задача заключалась в пресечении и предотвращении незаконной заготовки леса и контрабанды горюче-смазочных материалов. |
Provision of fuel and lubricants for training centres possessing means of transport; |
предоставление горюче-смазочных материалов для учебных центров, обладающих транспортными средствами; |
(c) The quantity of fuel and lubricants received. |
с) количество полученных горюче-смазочных материалов. |
The unutilized balance of $160,500 arose because of requirements for fuel and lubricants being included in the charter costs of the helicopters. |
Неизрасходованный остаток в размере 160500 долл. США образовался благодаря тому, что потребности в горюче-смазочных материалах включены в расходы на фрахт вертолетов. |
The Republic of Sierra Leone Armed Forces continued to face serious financial and logistical challenges, including the inadequate supply of fuel and lubricants to operate vehicles and generators. |
Вооруженные силы Республики Сьерра-Леоне по-прежнему сталкиваются с серьезными финансовыми и материально-техническими трудностями, включая отсутствие в необходимых объемах горюче-смазочных материалов для эксплуатации автомобилей и генераторов. |
At the request of the United States, earthen revetments, bomb shelters, two fuel and lubricant depots, and other facilities at the air base were also destroyed. |
По требованию США также были уничтожены земляные капониры, бомбоубежища, два склада горюче-смазочных материалов и другие объекты на авиабазе. |
The cost estimates were based on requirements of $221 per vehicle per month as well as for a 10 per cent estimate of fuel consumption for lubricants. |
В основу сметы расходов были заложены потребности по ставке 221 долл. США на одно автотранспортное средство в месяц, а также 10-процентная оценочная величина потребления горюче-смазочных материалов. |
Lower expenditures were recorded under aviation fuel and lubricants, due to the lower number of budgeted flying hours by the UNMEE helicopter and aircraft fleet. |
Меньший объем расходов зарегистрирован по статье горюче-смазочных материалов в связи с меньшим, чем предусмотрено в бюджете, количеством полетных часов по вертолетному и самолетному парку МООНЭЭ. |
The variance under this heading is attributable mainly to higher requirements under fuel, oil and lubricants to support the upcoming elections, the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration and the identification process during the 2008/09 budget period. |
Разница по этому разделу объясняется главным образом увеличением потребностей в горюче-смазочных материалах в связи с предстоящими выборами, а также осуществлением программы разоружения, демобилизации и реинтеграции и процесса идентификации в течение бюджетного периода 2008/09 года. |
The storage facilities had been incorporated into the fuel and lubricants storage facility constructed by the vendor under the terms of a turnkey contract since 26 June 2009. |
Резервуары для хранения горюче-смазочных материалов имеются на топливном складе, который строит продавец по контракту под ключ с 26 июня 2009 года. |
Additional requirements of $72,000 under hire/charter costs was offset in part by savings of $9,000 under aviation fuel and lubricants. |
Дополнительные потребности по статье расходов, связанных с арендой/чартерными рейсами, в размере 72000 долл. США были частично компенсированы экономией в размере 9000 долл. США по статье авиационных горюче-смазочных материалов. |
The Mission's consolidation, withdrawal and drawdown phase has resulted in lower requirements for fuel, oil and lubricants, the replacement of fewer vehicles and lower requirements for spare parts and supplies. |
С консолидацией, выводом и сокращением численности персонала Миссии уменьшились потребности в горюче-смазочных материалах, число автотранспортных средств, требующих замены, и потребность в запасных частях и принадлежностях. |
UNAMID provided security and logistical support to WHO and the Federal Ministry of Health for the conduct of the immunization campaign, including the provision of generators, fuel, oil and tents, as well as the use of UNAMID medical facilities when needed. |
Для проведения иммунизации ЮНАМИД предоставила ВОЗ и Федеральному министерству здравоохранения помощь в плане обеспечения безопасности и материально-техническую поддержку, в том числе в виде генераторов, горюче-смазочных материалов и палаток, а также возможность использовать в случае необходимости имеющиеся у ЮНАМИД средства медицинского обслуживания. |
(c) A Procurement Officer, Peacekeeping Procurement Section, Field Supply Team at the P-3 level, in order to support a Procurement Officer at the P-4 level in the procurement of fuel products (see A/62/783, para. 496); |
с) должность С-З для сотрудника по закупкам в Секции закупок для миротворческих миссий, Группа снабжения на местах, в целях оказания поддержки сотруднику по закупкам на должности С4 в осуществлении закупок горюче-смазочных материалов (см. А/62/783, пункт 496); |
During filling operations involving fuel or lubricating oil, the boatmaster shall ensure that: |
При бункеровке горюче-смазочных материалов судоводитель должен позаботиться о том, чтобы: |
15 ground fuel depots and 5 aviation fuel depots maintained in 17 locations |
Обеспечивалась эксплуатация и обслуживание 15 складов горюче-смазочных материалов для наземного транспорта и 5 складов горюче-смазочных материалов для воздушных судов в 17 точках |
Included in the provision are requirements for vehicle fuel, oil and lubricants and spare parts. |
Ассигнования включают потребности в необходимых для эксплуатации транспортных средств топливе, горюче-смазочных материалах и запасных частях. |
The savings for petrol, oil and lubricants were also due to the lower cost of aviation fuel. |
Экономия по статье горюче-смазочных материалов была обусловлена также более низкой стоимостью авиационного топлива. |
Coupled with this, a serious management crisis is adversely affecting logistics, particularly fuel supplies, spare parts and vehicle maintenance. |
Это происходит на фоне серьезного кризиса в области административного управления, что оказывает негативное воздействие на материально-техническое обеспечение полиции, в частности на поставке горюче-смазочных материалов, запасных частей и на эксплуатации автотранспортных средств. |
Unspent balances for petrol, oil and lubricants were offset in part by the inclusion of charges for generator fuel. |
Неизрасходованные остатки по статье горюче-смазочных материалов частично пошли на покрытие включенной платы за генераторное топливо. |