Английский - русский
Перевод слова Fuel
Вариант перевода Топливо

Примеры в контексте "Fuel - Топливо"

Примеры: Fuel - Топливо
One, once headed by Dr. Khan, is responsible for producing bomb-grade uranium gas that, when converted to metal, provides the crucial fuel for a nuclear explosion. Первое, некогда возглавляемое доктором Ханом, занимается производством уранового газа для атомной бомбы, из которого после его превращения в металл получают топливо, необходимое для ядерного взрыва.
Today, the frontrunner is a device known as a "tokamak," a magnetic bottle in which the fuel, held at 100-200 million degrees Celsius, fuses, unlocking huge amounts of energy. Сегодня лидером является устройство, известное как «токамак», то есть тороидальная камера с магнитными катушками: магнитная бутылка, в которой топливо, хранящееся в 100-200 миллионов градусов по Цельсию, сплавляется и таким путем освобождает огромное количество энергии.
That needs to change: these clean, renewable energy sources promise not only zero-emission baseload power, but also a zero-emission fuel for cars and trucks, the biggest polluters of them all. Это необходимо изменить: эти чистые, возобновляемые источники энергии обещают не только снабжение основных потребителей электроэнергии при нулевом уровне загрязняющих выбросов, но и чистое топливо для легковых и грузовых автомобилей - крупнейших загрязнителей.
Now they must be re-organized to function under the new General Staff, which is already planning its own exercises with all their costs for transport, fuel, and assorted supplies. Теперь они должны быть ре-организованны для действий под управлением Генерального Штаба, который уже начал планирование собственных учений с полным обеспечением транспортных расходов, затрат на топливо и различные ресурсы.
The first locomotive, however, ran out of fuel seven years ago, and there is no clear technology-driven alternative leading sector, like biotechnology, that can inspire similar exuberance, rational or otherwise. Однако у первого локомотива закончилось топливо семь лет назад, и не существует никакого надёжного альтернативного сектора экономики, опирающегося на технологии, такие как, например, биотехнологии, который бы привёл к подобному изобилию, рациональному или нет.
The monarch butterfly could be one of the 20 to 50 percent of all species that the Intergovernmental Panel on Climate Change estimates will be ticketed for extinction by the end of the century if we stay on business-as-usual fossil fuel use. Бабочка Данаида монарх может быть одним из 20-50% от всех видов, которым, согласно оценке Межправительственной группы экспертов по изменению климата, открыта прямая дорога к исчезновению к концу века, если ископаемое топливо будет использоваться в тех же объёмах.
And the idea was that you could take waste paper; you could compress it; and make briquettes that could be used for fuel. Идея состояла в том, чтобы взять использованную бумагу, спрессовать её и сделать брикеты, которые могут использоваться как топливо.
The airport's present terminal and runway layout are reaching full utilization and PHL remains the world's largest airport without an inground fueling system thus requiring fuel to be trucked to each airplane. Аэропорт представил схемы, при которых терминал и взлетно-посадочные полосы достигают полного использования и таким образом он остаётся крупнейшим в мире без подземных систем заправки самолётов, поэтому топливо доставляется в каждый самолёт отдельно.
Failures in several vehicles owned by GM and one external user led it to discover that using regular fuel and driving hard could cause possible internal engine damage including connecting rod failures. На нескольких автомобилях General Motors, а также на одном обычном SRX сотрудники GM обнаружили, что низкооктановое топливо и агрессивное вождение могут привести к возможным внутренним повреждениям двигателя, в том числе поршней.
This design choice meant the fuel oil would be stored above the waterline and create additional vulnerability, but the Navy felt a 4,900-nautical-mile (9,100 km; 5,600 mi) range was worth the risk. Этот выбор конструкции означал, что жидкое топливо будет храниться выше ватерлинии и создают дополнительный риск, но флот считал, что дополнительные 9100 км (4900 морских миль) дальности плавания стоят этого риска.
Germany, for example in Hamburg and Stuttgart, has established so-called green zones that allow only vehicles rated with a certain ecological class that also use high-quality fuel (including biofuels or electric cars). В Германии, например в Гамбурге и Штутгарте, вводят так называемые зеленые зоны, куда разрешен въезд только автомобилям с определенным экоклассом, использующим также топливо высокого качества (включая биотопливо или электромобили).
UNMIS should seek an explanation from the United Nations Procurement Service on the unfavourable terms in the amended contract for the supply of fuel in the mission, which resulted in additional costs of $9.1 million towards operation and maintenance charges. ОНЮБ, МООНСА и МООНВС следует обеспечить, чтобы изменения, вносимые в цены на топливо, утверждались, согласовывались или же подтверждались внесением соответствующей поправки в контракт до заключения или исполнения сделок по таким измененным ценам.
And the idea was that you could take waste paper; you could compress it and make briquettes that could be used for fuel. Идея состояла в том, чтобы взять использованную бумагу, спрессовать её и сделать брикеты, которые могут использоваться как топливо.
The print media in Sarajevo and throughout Bosnia and Herzegovina have suffered from a lack of essential materials and services such as fuel, newsprint, ink, printing machinery and electricity, which has made conditions of work extremely trying. На положении печатных органов в Сараеве и во всей Боснии и Герцеговине сказывалась нехватка важнейших материалов и услуг, таких, как топливо, газетная бумага, типографская краска, типографское оборудование и электричество, что крайне затрудняло их выход в свет.
And nuclear power plant designs can be made safer with passive (automatic) safety systems and fuel cycles that leave behind less radioactive waste and fissile material that could be turned into weapons. И проекты атомных электростанций могут стать более безопасными при включении пассивной (автоматической) системы безопасности и осуществлении топливных циклов, после завершения которых остаются менее опасные радиоактивные отходы и ядерное топливо, которые нельзя использовать для производства ядерного оружия.
We will place all the replaced fuel under the control of IAEA and allow its measurement when the nuclear issue is resolved in a package deal at the future Democratic People's Republic of Korea-United States of America talks. Мы передадим все замененное топливо под контроль МАГАТЭ и разрешим провести его замеры тогда, когда ядерный вопрос будет решен во всей его совокупности на будущих переговорах между Корейской Народно-Демократической Республикой и Соединенными Штатами Америки.
The resulting savings of $44,300 under this heading are attributable to the recording of part of the expenditures related to petrol under the aviation fuel budget-line item. Полученная экономия по данной статье в размере 44300 долл. США обусловлена тем, что часть расходов на закупку горючего была проведена по бюджетной статье "Авиационное топливо".
Lack of foreign exchange for essential inputs, such as fuel, and hyper-inflation have devastated the economy. Agricultural production contracted in 1994 for the fourth year in succession. Отсутствие иностранной валюты, необходимой для приобретения таких основных ресурсов, как топливо, а также гиперинфляция оказали разрушительное воздействие на экономику. 1994 год стал четвертым годом непрерывного сокращения сельскохозяйственного производства.
It's for power generation, transportation, it's peaking fuel, it's all those. Он подходит для получения энергии, и как транспортное топливо и как пиковая энергия, для любых целей.
Some estimates suggest that the social and environmental costs associated with current transportation patterns at least equal pre-tax marginal fuel costs, and may be as much as four times that amount. Некоторые оценки указывают на то, что социальные и экологические издержки, связанные с нынешними транспортными системами, по меньшей мере эквивалентны предельным затратам на топливо до вычета налогов и могут в четыре раза превышать эту сумму.
Positioning and painting of helicopters is included in the hire cost and the cost of aviation fuel and lubricants was $2,325,500 on billings from the United States logistics support group. Расходы на развертывание и покраску вертолетов включены в стоимость аренды, а расходы на авиационное топливо и смазочные материалы составили 2325500 долл. США согласно счетам группы материально-технической поддержки Соединенных Штатов.
There are explanations for its success: First, countries surrounding the North Sea recognised that natural oil flaring can be used as an ideal fuel for new power plants, in addition to its environmental advantages - gas fired plants are economically efficient. Успеху природного газа способствовали определенные факторы, и прежде всего то, что страны, находящиеся в районе Северного моря, признали, что попутный газ нефтяных месторождений можно использовать как идеальное топливо для новых электростанций, что помимо экологических преимуществ дает также и экономическую эффективность.
Combined with a general lack of experienced personnel, this had a particularly marked impact on the provision of large-scale items to the mission, such as rations, water, fuel and accommodation-related equipment and supplies. В сочетании с общим отсутствием опытного персонала это особенно сказалось на снабжении миссии в достаточном количестве такими предметами, как пайки, вода, топливо, а также бытовое оборудование и материалы.
This contribution includes charter costs, fuel, insurance and salaries of the flight crew and is valued by the donor Government at SwF 2,654,292 (equivalent to $2,057,600) per annum. Этот взнос покрывает расходы на аренду, топливо, страхование и выплату заработной платы летному экипажу и оценивается правительством-донором в 2654292 швейцарских франка (что эквивалентно 2057600 долл. США) в год.
With precise point-to-point navigation, GNSS saves fuel and extends the range of an aircraft by ensuring that pilots do not stray from the most direct routes to their destinations. Точная аэронавигация по контрольным точкам с помощью ГНСС позволяет экономить топливо и увеличивать дальность полетов воздушных судов, поскольку не происходит отклонения от наиболее прямых маршрутов к местам назначения.