Английский - русский
Перевод слова Fuel
Вариант перевода Топливо

Примеры в контексте "Fuel - Топливо"

Примеры: Fuel - Топливо
And he said, "Well it's a bridge fuel, is what it is." Он ответил: «Это хорошее переходное топливо».
In affluent countries, poor households tend to spend a higher proportion of income directly on fuel and power than rich ones, but any tendency to spend a higher proportion on energy would appear at least mitigated when indirect uses were taken into account. В странах с высоким уровнем жизни бедные домашние хозяйства, как правило, расходуют бóльшую долю доходов непосредственно на топливо и энергию, чем богатые.
In Brazil, the outcome for the year was fairly positive, since the rise of around 20 per cent in the exchange rate and the increases in fuel prices and public rates and charges translated into no more than a moderate upturn in inflation. В Бразилии результаты годы были довольно позитивными, хотя повышение обменного курса, цен на топливо и государственных тарифов спровоцировало небольшой рост инфляции.
Engine fuel requirements: leaded petrol/ unleaded petrol/ diesel fuel/ NG/ LPG: 2 13.3 Топливо, требующееся для двигателя: этилированный бензин
I need clean fuel to pump these pistons, baby! "High-performance machine." Мне нужно хорошее топливо, чтобы работать.
During the on-site inspection, the Claimant increased the amount claimed for additional fuel and spare parts to SAR 53,464,891, broken down between SAR 51,866,395 for fuel and SAR 1,598,496 for spare parts. Во время инспекции на месте заявитель увеличил испрашиваемую им сумму в отношении дополнительных расходов на бензин и запасные части до 53464891 рияла, включая 51866395 риялов на топливо и 1598496 риялов на запасные части.
In addition, provision of $206,700 is made for the cost of aviation fuel at an estimated cost of $20,200 per month ($187,900) and 10 per cent of the fuel cost is provided for oil and lubricants ($18,800). Кроме того, предусматриваются ассигнования в объеме 206700 долл. США на покрытие расходов на авиационное топливо из расчета 20200 долл. США в месяц (187900 долл. США) и расходов на смазочные материалы в объеме 10 процентов от стоимости топлива (18800 долл. США).
(e) Lower costs for aviation fuel, lower fixed-wing-aircraft rental costs and recovery of fixed-cost management fees through cost-sharing with the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) for the provision of fuel; е) снижением затрат на авиационное топливо, уменьшением стоимости аренды самолетов и возвратом суммы фиксированной платы за управленческие услуги в контексте совместного со Смешанной операцией Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД) финансирования поставок топлива;
The measures considered are private vehicle control (PVC), fuel economy regulation (FER), promotion of diesel and gas (PDG), fuel tax (FT) and biofuel promotion (BFP). К числу рассмотренных мер относятся: ограничение количества частных автотранспортных средств (ОЧА), регулирование топливной экономичности (РТЭ), поощрение использования дизельного топлива и газа (ПДГ), введение налога на топливо (НТ) и поощрение использования биотоплива (ПБТ).
The Department of Peacekeeping Operations commented that the damaged fuel bladders are being replaced by the fuel contractor under the warranty clause contained in the contract, at no cost to UNMIS; Департамент операций по поддержанию мира сообщил, что прохудившиеся мягкие топливные резервуары заменяются компанией-подрядчиком, поставляющим топливо, на основании гарантийной оговорки, содержащейся в контракте, бесплатно для МООНВС;
Fuel was supplied to the injectors from a separate manifold; some of the fuel first traveled in 178 tubes down the length of the thrust chamber - which formed approximately the upper half of the exhaust nozzle - and back in order to cool the nozzle. Топливо подводилось к форсуночной головке из отдельного распределительного трубопровода; часть топлива направлялась по 178 трубкам, проложенным по всей длине камеры сгорания, которая занимала почти всю верхнюю половину сопла, и возвращалась обратно, охлаждая камеру.
As noted by the Board of Auditors, fuel represents a very large annual expenditure, and the Committee reiterates its recommendation on the importance of the full implementation of improved fuel management. Как отмечает Комиссия ревизоров, на топливо приходится весьма значительная часть ежегодных расходов, и Комитет вновь повторяет свою рекомендацию о важности полного осуществления усовершенствованных мер контроля за использованием запасов топлива (пункт 47)
Fuel costs for 46 vehicles is based on a consumption rate of 10 litres a day at a cost of $0.50 per litre; and oil and lubricants reflect 10 per cent of fuel costs. Расходы на топливо для 46 автотранспортных средств рассчитаны исходя из потребления 10 литров в день при стоимости 0,50 долл.
The Fuel Unit of the Supply Section is charged with the management of fuel contractors, including in terms of quality control and safety, receiving and storage and the construction and commissioning of sites. Предоставляемое Секцией снабжения топливо используется для заправки находящихся в районе миссии различных видов машин и оборудования, таких, как автотранспортные средства, генераторы и воздушные средства.
The 2005-2006 Home Heating Fuel Rebate Program, which is available to residents of the province whose household income is $30,000 or less and whose primary heat source is home heating fuel. 2005/06 год, охватывающую жителей провинции, семейный доход которых составляет 30 тыс. канадских долларов или ниже и основным источником тепла для которых является топливо для домашнего отопления.
This allows the purchaser to easily consider fuel savings in the context of the up-front cost of purchasing the vehicle, and can point purchasers toward more efficient vehicles even if they have a higher purchase price. Это позволит потребителю без труда осознать степень экономии на топливо с учетом стоимости транспортного средства и может стимулировать покупку более эффективного транспортного средства, даже если его цена и выше.
The lower expenditures were principally relating to petrol, oil and lubricants where there was no reimbursement of fuel as the letter of assist was yet to be established for the operation of the boats. Сокращение расходов было связано в основном с горюче-смазочными материалами в связи с невыплатой возмещения расходов на топливо, поскольку письмо-заказ на эксплуатацию судов еще не подготовлено.
Instead of the programme assistant submitting the request for fuel directly to the operations section it would be advisable if the request were first certified or approved by the head of section. Рекомендуется, чтобы запрос на топливо подавался помощником по программам в секцию операций не напрямую, а только после получения одобрения от руководителя секции.
So what we need is something that doesn't necessarily haveto have the performance of the Internet, but the police departmenthas to be able to call up the fire department even without theInternet, or the hospitals have to order fuel oil. Нам нужно что-то, необязательно такое же эффективное, каксам интернет, что-то, что обеспечит связь между полицией ипожарными без интернета, что поможет больнице заказать топливо безинтернета.
Now the tragedy about climate change is that we can solveit with a simple, honest approach of a gradually rising carbon feecollected from fossil fuel companies and distributed 100 percentelectronically every month to all legal residents on a per capitabasis, with the government not keeping one dime. Вся трагедия в том, что мы могли бы решить проблему климатачестно и просто, постепенно повышая налог за выбросы углерода, взимаемый с компаний, вырабатывающих ископаемое топливо, и каждыймесяц равномерно распределяя эти деньги среди граждан страны, неудерживая в государственной структуре ни цента.
High octant pertrol, diesel fuel, lubricating oil, oily admixtures and other chemicals are produced in oil processing plants. дизельное топливо, смазочные масла, масляные примеси и десятки других химических соединений.
Parsons' biographer John Carter described the layout of the contraption as showing oxygen flowing from one side, with methyl alcohol (the fuel) and nitrogen flowing from the other side. Биограф Парсонса Джон Картер следующим образом описал испытываемое устройство: кислород поступал с одной стороны, а метиловый спирт (топливо) с азотом - с другой.
According to the South Korean Ministry for a Knowledge Economy, the APR-1400's fuel costs are 23 percent lower than France-based Areva's EPR, known to be the most advanced nuclear power plant in the world. По данным южнокорейского Министерства экономики знаний, затраты на топливо для APR-1400 на 23 процента ниже, чем для реактора EPR французской компании Areva, считающегося самым современным реактором в мире.
On the other hand, a global warming period of finite duration (based on the assumption that fossil fuel use will cease by the year 2200) will probably only impact the glacial period for about 5,000 years. Однако период глобального потепления конечной длительности (основанный на предположении, что ископаемое топливо будет исчерпано к 2200 году) будет влиять на цикл оледенения только 5000 лет.
Most of its working life, a tank will be filled and discharged, and, through its working life, in certain circumstances, additives will be added due to the existence of this additive device in order to obtain a higher quality fuel. На протяжении большей части периода эксплуатации цистерну заполняют и сливают, в некоторых случаях благодаря наличию устройства для добавления присадок добавляются присадки, с тем чтобы получить топливо более высокого качества.