More fuel can be acquired by destroying fuel tanks in the game. |
Дополнительное топливо может быть приобретено путём уничтожения цистерн с топливом. |
Card for fuel is the simple, convenient and reliable way of non-cash payment for the fuel. |
Талоны - простой, удобный и надежный способ безналичного расчета за топливо. |
The trend nowadays is to use the same fuel as fuel and reducing agent. |
В настоящее время топливо все чаще используется также в качестве восстанавливающего агента. |
The six fuel distributors maintained the high fuel prices until November 2001 despite the continuing trend of substantial decreases in their fuel purchase prices. |
Эти шесть агентов поддерживали высокие цены на топливо вплоть до ноября 2001 года, несмотря на неизменную тенденцию к существенному снижению цен, по которым они его покупали. |
It notes that fuel represents a very large annual expenditure in peacekeeping missions and that, given the considerable scope for misappropriation of fuel, considers that an improved fuel management system for monitoring fuel consumption and strengthening internal controls should be implemented as a matter of priority. |
Он отмечает, что на топливо приходится весьма значительная доля ежегодных расходов полевых миссий, и, с учетом широких возможностей для его незаконного использования, считает внедрение усовершенствованной электронной системы контроля за расходованием топлива для отслеживания потребления и укрепления механизмов внутреннего контроля делом первоочередной важности. |
The Mission incurred significantly higher aviation, ground transportation and generator fuel costs than budgeted for owing to higher fuel prices. |
Из-за роста цен Миссия понесла значительно более высокие, чем это предусмотрено в бюджете, расходы на авиационное топливо и топливо для наземного транспорта и генераторов. |
As a result of fewer flying hours and slightly lower fuel costs, savings were also realized under the heading for aviation fuel and lubricants. |
В результате налета меньшего числа часов и несколько меньших расходов на топливо экономия была также получена по расходам на авиационное топливо и смазочные материалы. |
Savings under the helicopter fuel budget line item reflect the recorded expenditure and are exclusive of the cost of aviation fuel shown in paragraph 29 above. |
Сумма сэкономленных средств по статье "Топливо для вертолетов" отражает объем учтенных расходов, и в ней не учитываются расходы на авиационное топливо, упомянутые в пункте 29 выше. |
Carriers of course buy fuel in the country where it is least expensive, and fill up with as much fuel as possible. |
Естественно, перевозчики приобретают топливо в той стране, где оно меньше стоит, и в максимально возможном количестве. |
A staff member performing the functions of a driver siphoned fuel from a United Nations-assigned vehicle without authorization and sold the fuel to a third party. |
Сотрудник, работавший водителем, без разрешения сливал топливо из предоставленного Организацией Объединенных Наций автотранспортного средства и продавал его третьей стороне. |
Vehicle labeling worldwide is predominantly in relation to fuel economy, with some countries also reporting additional characteristics such as CO2 emissions and estimated fuel costs. |
Во всем мире маркировка транспортных средств производится главным образом с целью сообщения информации о топливной экономичности, однако в ряде стран сообщаются также дополнительные характеристики, такие как выбросы СО2 и предполагаемые расходы на топливо. |
The fuel shall be the reference fuel, specifications for which are given in Annexes 10 and 10a to this Regulation. |
2.1 В качестве топлива используют эталонное топливо, характеристики которого приведены в приложениях 10 и 10а к настоящим Правилам. |
The effect on fuel demand is larger than on vehicle kilometres since the fuel efficiency of vehicles continues to improve. |
Влияние на спрос на топливо больше, чем на пробег транспортных средств, потому что топливная экономичность автомобилей улучшается. |
Reactor fuel for naval vessels, including military ones, is for non-explosive purposes, and therefore the production of such fuel should not be prohibited. |
Реакторное топливо для морских судов, включая военные, имеет невзрывное назначение, и поэтому производство такого топлива не следует запрещать. |
There is an opportunity to win a number of additional programs to facilitate the handling of aircraft itself, an example can be fuel planner for fuel planning. |
Существует возможность получить ряд дополнительных программ для облегчения работы с самолета себе, примером может быть топливо Planner для планирования топлива. |
Estimates for generator fuel have been based on the average consumption of 50 litres of fuel for each KVA unit per week. |
Смета расходов на топливо для генераторов составлена исходя из того, что в среднем на каждый киловольт-ампер требуется 50 литров топлива в неделю. |
Savings of $94,400 under aviation fuel were attributable to the lower consumption of fuel due to fewer hours flown by helicopters. |
Экономия в размере 94400 долл. США по статье «Авиационное топливо» была обусловлена меньшим расходом топлива в связи с уменьшением числа летных часов. |
The fuel used shall be the fuel for which the engine is labelled. |
используемое топливо должно соответствовать топливу, для которого предназначен двигатель. |
NITC also claims USD 84,000 for the cost of extra fuel, called bunker fuel, used by the four vessels during the mobilization and demobilization process. |
НИТК испрашивает также компенсацию в 84000 долл. США в связи с расходами на дополнительное топливо, именуемое бункерным топливом, которое было израсходовано четырьмя судами в ходе мобилизации и демобилизации. |
In Lebanon, laws on fuel derivatives, vehicle imports and operation, fuel taxes and so forth address energy-related issues. |
В Ливане законы о нефтепродуктах, импорте автомобилей и их управлении, налогах на топливо и т.д. касаются вопросов, связанных с потреблением энергии. |
The Ministry of Macroeconomics and Statistics should set fuel prices according to fuel quality, or allow producers and users to negotiate these prices. |
Министерству макроэкономики и статистики следует устанавливать цены на топливо в соответствии с его качеством или предусматривать для производителей и потребителей возможности установления договорных цен. |
Most countries base the tax on the fuel quality and emissions hazard, charging higher rates for fuel with high lead and sulphur contents. |
Большинство стран при определении налога берет за основу качество топлива и вредность выбросов, увеличивая налоговые ставки на топливо с повышенным содержанием свинца и серы. |
The impact of applying NOx emission limit values on fuel consumption quality needs to be considered taking into account the currently rising fuel prices. |
Воздействие применения предельных значений выбросов NOx на качество потребления топлива должно рассматриваться с учетом растущих в настоящее время цен на топливо. |
Savings under aviation fuel were attributable to the fact that, for the most part, fuel charges were included under helicopter operations. |
Экономия по статье авиационного топлива обусловлена тем, что основная часть расходов на топливо была проведена по статье вертолетов. |
The increase is owing largely to steady increases in fuel prices and the use of higher octane fuel for quality assurance purposes. |
Увеличение объясняется в основном неуклонным ростом цен на топливо и использованием топлива с более высоким октановым числом для гарантирования качества. |