The recent decline in the price of fuel and raw materials would only consolidate the European Union's role as number one trading partner. |
Недавнее снижение цен на топливо и сырье будет лишь способствовать укреплению роли Европейского союза в качестве ведущего торгового партнера. |
A staff member stole diesel fuel for personal use by falsifying the official records of the Organization. |
Сотрудник присвоил дизельное топливо для личного пользования посредством фальсификации официальных документов Организации Объединенных Наций. |
The representative of China also raised the issue of fuel tax. |
Представитель Китая также подняла вопрос о налоге на топливо. |
All of the spent fuel is stored on-site or off-site in engineered storage facilities, pending final decisions on its disposition. |
Все такое топливо хранится на территории предприятия или в других местах в специально оборудованных хранилищах до принятия окончательного решения о его утилизации. |
Coal extraction from sacred earth is being used to fuel the greenhouse gases that are causing global climate warming. |
Уголь, добываемый из священных недр земли, используется как топливо, способствующее образованию парниковых газов, которые приводят к глобальному потеплению климата. |
Without modern energy services, women and girls must gather fuel and carry water for household needs and cook over smoky indoor fires. |
В отсутствие современного энергообеспечения женщины и девочки должны добывать топливо и носить воду для домашних нужд и готовить пищу на открытом огне в задымленных помещениях. |
Since the fuel was marketed in Lithuania at higher prices, Lithuanian oil products consumers were disadvantaged compared to those of Latvia and Estonia. |
Поскольку топливо сбывалось на рынке Литвы по более высоким ценам, литовские потребители нефтепродуктов были поставлены в более неблагоприятные условия по сравнению с латвийскими и эстонскими потребителями. |
High energy prices have made agricultural production more expensive by raising the cost of inputs including fuel, fertilizers, pesticides, seeds and transport costs. |
Высокие цены на энергоносители привели к повышению стоимости таких вводимых ресурсов производства, как топливо, удобрения, пестициды, семена и транспорт, сделав сельскохозяйственную продукцию более дорогостоящей. |
The high costs of fuel and fertilizers have added to the cost of agricultural production and also contributed to higher prices. |
Высокие расходы на топливо и удобрения удорожали сельскохозяйственное производство и сыграли свою роль в росте цен. |
The rise in fuel prices for the transportation of goods had made matters worse. |
Положение осложняется ростом цен на топливо, необходимое для перевозки грузов. |
Lastly, he expressed concern about the possible impact on Sierra Leone of rising fuel and food prices. |
В заключение оратор выражает обеспокоенность по поводу возможного воздействия роста цен на продовольствие и топливо в Сьерра-Леоне. |
In order to sustain these activities JEM requires arms and related materiel, vehicles, fuel, finance and personnel. |
Для продолжения этой деятельности ДСР требуются оружие и связанные с ним материальные средства, транспорт, топливо, финансовые ресурсы и персонал. |
Consequently, the removal of all equipment will require additional fuel and time. |
Поэтому для вывоза всего имущества потребуется дополнительное топливо и время. |
The inflation rate rose to 28.6 per cent in June owing to the increase in fuel prices and basic commodities. |
В июне в результате повышения цен на топливо и основные сырьевые товары темпы инфляции возросли до 28,6 процента. |
The world's nuclear power plants generate spent fuel from the production of electricity in some 30 countries. |
Примерно в 30 странах мира на атомных электростанциях в процессе выработки электроэнергии образуется отработавшее ядерное топливо. |
Additional impacts from changing fuel are not expected; |
Дополнительных последствий в результате перехода на другое топливо не ожидается; |
The overall fiscal situation of Guinea-Bissau remains fragile owing to the rising prices of fuel and food. |
Общее финансовое положение Гвинеи-Бисау по-прежнему является нестабильным вследствие роста цен на топливо и продовольствие. |
A comprehensive closure halted all exports and severely limited imports, including of basic necessities and fuel. |
В результате полной блокады были приостановлены все экспортные поставки и серьезно ограничены импортные поставки, включая предметы первой необходимости и топливо. |
Increased costs of fertilizer and fuel have also contributed to rising food prices. |
Повышение цен на продукты питания частично обусловлено также ростом цен на удобрения и топливо. |
These setbacks are the result of our inability to procure fuel at a reasonable cost. |
Эти негативные моменты являются результатом нашей неспособности получить топливо по разумной цене. |
The centres had suffered directly from rising fuel and utility costs, currency fluctuations and the ever-increasing need for enhanced security. |
На работе центров непосредственно сказались повышение цен на топливо и коммунальные услуги, валютные колебания и все возрастающая потребность в усилении безопасности. |
The current situation is being exacerbated by the global food security crisis and the rise in fuel prices. |
Положение усугубляется мировым продовольственным кризисом и ростом цен на топливо. |
While the plutonium cores that are removed from the weapons are initially placed in highly secure storage, eventually the excess material will be turned into fuel. |
Извлекаемые из оружия плутониевые сердечники первоначально размещаются в безопасных хранилищах, а затем избыточный материал превращается в топливо. |
The situation had been aggravated by the rise of fuel and food prices combined with the impact of cyclical droughts and floods. |
Ситуация усугубляется ростом цен на топливо и продовольствие в сочетании с влиянием циклических засух и наводнений. |
The persistent instability of fuel prices should be urgently reviewed from a structural and long-term perspective. |
Необходимо в срочном порядке рассмотреть вопрос о стойкой нестабильности цен на топливо со структурной и долгосрочной точек зрения. |