Boilers; fuel: all other gas |
котлоагрегаты; топливо: все другие газы |
Savings were offset in part by fuel requirements of the Boeing 727, which was leased from the World Food Programme for 275 block hours. |
Размер экономии несколько уменьшился из-за потребностей в расходах на топливо для самолета «Боинг 727», который был арендован у Мировой продовольственной программы на 575 летных часов. |
The United Nations is responsible for covering the cost of fuel, landing fees and air crew subsistence to this aircraft. |
Организация Объединенных Наций отвечает за покрытие расходов на топливо, оплату сборов за посадку и выплату суточных для членов экипажа этого самолета. |
For environmental as well as for cost reasons, natural gas is today's fuel of choice, and it will become even more so in the years to come. |
По экологическим и экономическим соображениям сегодня природный газ - это наилучшее топливо, ценность которого в перспективе еще более возрастет. |
Ammonium nitrate fertilizer can be converted to an effective explosive by crushing and mixing with a fuel such as sugar or diesel oil. |
Аммиачную селитру, продаваемую в качестве удобрения, можно превратить в эффективное взрывчатое вещество посредством ее дробления и смешения с такими компонентами, как сахар или дизельное топливо. |
The aircraft is a voluntary contribution in kind and includes charter, fuel and insurance costs |
Самолет предоставлен в виде добровольного взноса натурой с включением расходов на аренду, топливо и страхование |
But countries like Germany that subsidize fossil fuel industries with billions of dollars while at the same time proposing a new environmental bureaucracy lack credibility when real leadership by industrialized countries is needed. |
Однако страны, подобные Германии, которые миллиардами долларов субсидируют отрасли промышленности, использующие ископаемое топливо, предлагая в то же время создать новую экологическую бюрократию, не могут вызывать доверия, когда необходимо реальное лидерство со стороны промышленно развитых стран. |
"5.2.3. The fuel used shall be the following:" |
"5.2.3 Должно использоваться следующее топливо:" |
The fuel used shall be the one available on the market. |
используемое топливо должно соответствовать имеющемуся на рынке. |
Also the fuel tax for petrol is one of the highest in the world and limits somewhat the use of cars. |
Налог на топливо также является одним из самых больших в мире и в определенной степени позволяет ограничить использование легковых автомобилей. |
An amount of $52,800 was provided in the budget estimates for electricity, water and generator fuel. |
В бюджетной смете была предусмотрена сумма в размере 52800 долл. США для покрытия расходов на электро- и водоснабжение и топливо для генераторов. |
They are the fuel and the engine of growth, the only way in which jobs can be created. |
Они - и топливо, и локомотив роста, единственный путь создания рабочих мест. |
Further data split according to some complementary parameters (fuels, technologies) are considered by using associated components (fuel and rubric). |
Дальнейшие данные в разбивке по ряду дополнительных параметров (топливо, технологии) рассматриваются с помощью сопутствующих компонентов (топливо и другие подразделы). |
(e) The introduction of taxation on aviation fuel. |
ё) введение системы налогов на авиационное топливо. |
Fossil fuel subsidies should be removed by all Parties. (New Zealand) |
Всем Сторонам следует ликвидировать субсидии на ископаемое топливо. (Новая Зеландия) |
However a fuel tax cannot reflect the progressive growth in road damage with increasing total weight of vehicles. |
Однако в налоге на топливо невозможно отразить динамику повреждения автомобильных дорог, возрастающего с увеличением общего веса транспортного |
b/ Charter costs include fuel costs. |
Ь/ Расходы на фрахт включают расходы на топливо. |
Figure 6 Share of household expenditures for fuel and electricity in selected countries |
Доля расходов домохозяйств на топливо и электроэнергию в отдельных странах |
The toxicity of certain types of munitions such as those containing rocket fuel and white phosphorous including implications and precautions. |
данные о токсичности конкретных видов боеприпасов, в том числе содержащих ракетное топливо и белый фосфор, включая сведения о последствиях обращения с ними и мерах предосторожности. |
In another country, a 1999 OIOS audit had found that UNHCR was paying, without refund, significant taxes on fuel purchased through an implementing partner. |
В другой стране в ходе ревизии, проведенной УСВН в 1999 году, выяснилось, что УВКБ уплачивало, не получая возмещения, значительные налоги на топливо, закупаемое через партнера-исполнителя. |
Figure XX. Real price of motor fuel, EU |
ХХ. Реальная цена на моторное топливо ЕС |
It is primarily aimed at certain industrial consumers who are inclined to accept this type of service by temporarily interrupting their activity or by switching to an alternative back-up fuel. |
Он ориентирован в первую очередь на определенных промышленных потребителей, которые готовы принять такой тип обслуживания, временно прекращая свою работу или переключаясь на альтернативное резервное топливо. |
Such countries are also highly vulnerable to fuel price volatility and climate change, bearing the major brunt of the adverse impacts of these threats. |
Такие страны также весьма уязвимы перед колебаниями цен на топливо и изменением климата и несут основное бремя негативных последствий этих угроз. |
The test fuel used shall have the specification that follows from the provisions in paragraph 3. of annex 10. |
3.4.1 Используемое в ходе испытания топливо должно отвечать техническим требованиям, изложенным в положениях пункта 3 приложения 10. |
Fraction of disposable income/ private consumption per capita spent on fuel and electricity by: |
Доля располагаемого дохода/объема душевого личного потребления, приходящегося на топливо и электроэнергию: |