Английский - русский
Перевод слова Fuel
Вариант перевода Топливо

Примеры в контексте "Fuel - Топливо"

Примеры: Fuel - Топливо
Higher fuel prices have an impact on the delivery of and access to health services and affect the costs of commerce in general. Более высокие цены на топливо ведут к повышению расходов, связанных с перевозками, затрудняют доступ к медицинскому обслуживанию и ведут к повышению торговых издержек в целом.
The Section would be responsible for the implementation of expendable and non-expendable commodities supply programmes, including aviation and diesel fuel, oil and lubricants, and the warehousing and distribution of supplies and asset disposal. Эта секция будет отвечать за осуществление программ снабжения расходуемыми материалами и имуществом длительного пользования, включая авиационное и дизельное топливо и смазочные материалы и за складирование и распределение предметов снабжения и списание активов.
Calculation of taxes paid to the Government of Ethiopia is still under review and pending the receipt of this information from the Ethiopian tax authorities on the tax rate for ground fuel levied by companies. Расчет налогов, выплаченных правительству Эфиопии, все еще анализируется; ожидается также поступление информации от эфиопских налоговых органов о ставке налогов, которые взыскивались компаниями за автотранспортное топливо.
Provision is made for utilities, generator fuel, maintenance of premises and waste disposal during the liquidation period, as well as for the environmental clean-up of facilities and refurbishment of generators shipped to the United Nations Logistics Base. Ассигнования предусматриваются на покрытие расходов на коммунальные услуги, топливо для генераторов, поддержание помещений в надлежащем состоянии и уборку мусора в течение периода ликвидации, а также на экологическую очистку объектов и ремонт генераторов, отправленных на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций.
One major advantage of this layout is that the fuel can be removed from the individual tubes which allow the design to be refuelled while operating, while conventional designs require the entire reactor core to be shut down. Одним из основных преимуществ этой компоновки является то, что топливо может быть удалено из отдельных труб, что позволяет заправлять конструкцию во время работы, в то время как в обычных конструкциях требуется, чтобы весь корпус реактора был отключен.
At the time the policy was adopted, the foundation had "no direct holdings in fossil-fuel companies and just under 2 percent of its portfolio in managed funds that include fossil fuel investments." На момент принятия решения университет не имел прямых инвестиций в такие компании и чуть менее 2-х процентов его средств находилось в управляемых фондах, включающих вложения в ископаемое топливо.
Primary energy sources are transformed in energy conversion processes to more convenient forms of energy that can directly be used by society, such as electrical energy, refined fuels, or synthetic fuels such as hydrogen fuel. Первичные источники энергии в результате процессов преобразования переходят в более удобные формы энергии (которые могут быть непосредственно использованы обществом), такие как электричество, очищенное топливо, или синтетическое, например: водородное топливо.
The fuel thus produced provided about half of all energy produced by US nuclear power plants (and about 10% of all electricity produced in the US). Полученное таким образом топливо обеспечивало около половины всей энергии, выработанной атомными электростанциями США (и около 10 % всей электроэнергии, вырабатываемой в США).
In other words the fuel will not be used to gain work or air pressure, but to gain flow rate. То есть топливо расходуется не для получения рабочего или воздушного давления, а для получения данного объемного расхода воздуха.
Due to the low molecular mass and hence high thermal velocity of hydrogen these engines are at least twice as fuel efficient as chemical engines, even after including the weight of the reactor. Благодаря низкой молекулярной массой и, следовательно, высокой тепловой скорости водорода эти двигатели как минимум в два раза более эффективно используют топливо, чем химические двигатели, даже при учёте массы ядерного реактора.
According to the company, the aircraft "employs no hydraulics, doesn't burn fossil fuel and generates zero emissions." По данным компании, самолёт «не использует гидравлику, в нём не сгорает ископаемое топливо и нет выбросов в атмосферу».
The best option is to build a carbon charge into existing fuel taxes and apply similar charges to coal, natural gas, and other petroleum products. Наилучший вариант, это установить сборы на выбросы углерода в уже существующих налогах на топливо и применить аналогичные сборы к углю, природному газу и другим нефтепродуктам.
This is where the Boeing 777-200 is likely to have run out of fuel and crashed, according to the analysis by the UK company Inmarsat and British aviation experts of hourly signals sent automatically from the aircraft to Inmarsat's orbiting space vehicle. Это место, где у Боинга 777-200, скорее всего, закончилось топливо, и он упал, согласно анализу, проведенному британской компанией Inmarsat, и исходя из заключений британских авиационных экспертов из почасовых сигналов, которые автоматически отправлялись из самолета на орбитальный космический аппарат Inmarsat.
University of Glasgow (Glasgow, Scotland, United Kingdom) - in October 2014, the university announced plans to freeze new investments in fossil fuels and divest from fossil fuel companies over the next ten years. Университет Глазго, Шотландия, Великобритания - в октябре 2014 года университет объявил о планах заморозить новые инвестиции в ископаемое топливо и деинвестировать средства, вложенные в ископаемые виды топлива в течение следующих десяти лет.
The fuel from the planes burned at most for a few minutes, but the contents of the buildings burned over the next hour to hour and a half. Само авиационное топливо выгорело в течение нескольких минут, но горючие материалы в самом здании поддерживали интенсивные пожары ещё в течение часа или полутора.
But achieving such high growth rates in a sustainable way will demand far-reaching, sometimes painful reforms, such as the removal of wasteful subsidies, especially for fuel, in order to free up resources for, say, increased health-care expenditure. Однако достижение таких высоких темпов роста на устойчивой основе требует далеко идущих, иногда болезненных реформ, таких как устранение расточительных субсидий, особенно на топливо, для того чтобы освободить ресурсы, скажем, для увеличения расходов на медицинскую помощь.
For this, I leveraged 20 years of past research in neuroscience, first to replace the missing fuel with pharmacological agents that prepare the neurons in the spinal cord to fire, and second, to mimic the accelerator pedal with electrical stimulation. Для этого использовал 20 лет исследований в неврологии, во-первых, чтобы заменить отсутствующее топливо фармакологическими средствами которые подготавливают нервные окончания спинного мозга к работе, и во-вторых, чтобы заменить педаль газа электрическим стимулятором.
But, in any event, if you can burn it with the same efficiency - because it's external combustion - as your kitchen stove, if you can burn any fuel, it turns out to be pretty neat. Но, так или иначе, если сжигать в нём топливо с той же отдачей - всё-таки, речь о двигателях внешнего сгорания - как ваша кухонная плита - если можно использовать любое топливо, получается довольно-таки замечательно.
Gas turbines accept most commercial fuels, such as petrol, natural gas, propane, diesel fuel, and kerosene as well as renewable fuels such as E85, biodiesel and biogas. Микротурбины могут работать на большей части промышленных топлив, таких как: природный газ, пропан, дизельное топливо, керосин, попутный нефтяной газ, также могут использоваться возобновляемые виды топлива: E85, биодизель и биогаз.
If there's fuel there, what choice do we have? Но там топливо, и у нас нет выбора.
That's it, people, we're out of fuel! Всё, ребята, у нас кончилось топливо!
Just like everything in life, she reached the end of her regular star days when her heart, the core of her life, exhausted its fuel. Как и всё в этой жизни, она достигла конца своих звёздных дней, и её ядро - сердце её жизни - израсходовало своё топливо.
This guy has a pet monster that turns people into fuel and we're just rocking up at his door? У этого парня есть ручной монстр, который превращает людей в топливо, ...и мы просто позвоним ему в дверь?
When you jettisoned the fuel and you ignited it, you knew that there was virtually no chance of it being seen, and yet you did it anyhow. Когда вы сбросили топливо и сожгли его, вы знали, что нет никакого шанса, что кто-нибудь это увидит, и вы все равно это сделали.
Provision is made for the aviation fuel for one helicopter for the six-month period at an average consumption of 75 gallons per hour for 20 flying hours per month, at a cost of $1.04 per gallon. Предусматриваются ассигнования на авиационное топливо для одного вертолета на шестимесячный период при среднем расходе в 75 галлонов в час в течение 20 полетных часов в месяц по цене 1,04 долл. США за галлон.