Английский - русский
Перевод слова Fuel
Вариант перевода Топливо

Примеры в контексте "Fuel - Топливо"

Примеры: Fuel - Топливо
It also claims extra fuel oil expenditures of USD 60,000, for a total of USD 180,000. Компания ходатайствует также о компенсации ей расходов на дополнительное топливо в размере 60000 долл. США и в общей сложности заявляет претензию в размере 180000 долл. США.
Testing/running of reserve generators (bulk fuel $2,100, antifreeze $1,000 and preservation fluid $572). Испытания/эксплуатация резервных генераторов (топливо - 2100 долл. США, антифриз - 1000 долл. США, средство для консервации - 572 долл. США).
The block hour rate of $680 per hour is inclusive of fuel and other related costs. Совокупные расходы на использование самолета, составляющие 680 долл. США в час, включают расходы на топливо и другие связанные с этим расходы.
Supplies such as fuel and rations will be drawn from previously concluded systems contracts from other missions until such time as mission-specific supply contracts can be set up. Поставки, такие, как топливо и продовольствие, будут поступать за счет заключенных ранее другими миссиями контрактов до тех пор, пока не будут заключены контракты на поставки для этой конкретной миссии.
In Mauritius, the use of bagasse, long employed by the sugar industry for co-generation, has been expanded to co-fire coal power plants, displacing the use of fossil fuel. Так, в Маврикии багасса, или жом сахарного тростника, давно применявшаяся в сахарной промышленности в качестве вторичного сырья для производства энергии, используется теперь и в качестве добавки к топливу на работающих на угле энергоустановках, замещая тем самым ископаемое топливо.
Agricultural and forestry tractor and non-road mobile machinery reference fuel for CI engines type approved to meet limit values of power bands H to K Эталонное топливо для двигателей с воспламенением от сжатия, предназначенных для сельскохозяйственных и лесных тракторов и внедорожной подвижной техники и официально утвержденных в соответствии с предельными значениями для диапазонов мощности Н-К
The increase of $10,700 relates to additional data-processing supplies, photocopy paper, stationery and miscellaneous supplies, such as fuel, library books, periodicals and subscriptions. Увеличение потребностей на 10700 долл. США связано с приобретением дополнительных предметов снабжения для аппаратуры обработки данных, фотокопировальной бумаги, канцелярских и прочих предметов снабжения, таких как топливо, книги, периодические и подписные издания для библиотеки.
Indigenous energy resources including renewable sources of energy, ethanol and methanol as an alternative transport fuel from timber and agriculture through intersectoral cooperation with the Timber Committee; Местные энергетические ресурсы, в том числе возобновляемые источники энергии, этанол и метанол как альтернативное транспортное топливо, производимое из древесного и сельскохозяйственного сырья, могут являться предметом межсекторального сотрудничества с Комитетом по лесоматериалам.
At the same time, Government-imposed embargoes on certain essential items, including fuel, foodstuffs and other humanitarian assistance entering SLA-held areas in Southern Darfur, have prevented the access of civilians to vital goods and constitute a violation of international humanitarian law. Одновременно введенное правительством эмбарго на некоторые основные товары, включая топливо, продовольствие и другие предметы гуманитарной помощи, доставляемые в районы Южного Дарфура, находящиеся под контролем ОАС, препятствовало доступу гражданского населения к жизненно важным товарам и представляет собой нарушение норм международного гуманитарного права.
They include the food crisis, the rise in fuel prices, unexpected climate change, the financial crisis, the escalation of cold-war rhetoric and terrorism. К ним относятся продовольственный кризис, рост цен на топливо, непредвиденное изменение климата, финансовый кризис, все чаще слышимая риторика времен «холодной войны» и терроризм.
Vehicles that are fuelled either with petrol or with LPG or NG shall be tested according to Annex 12 with the appropriate reference fuel(s) as defined in Annex 10a. 3.3.1 При испытании используется соответствующее эталонное топливо, характеристики которого приведены в приложении 10 к настоящим Правилам. 3.3.2 Транспортные средства, работающие на бензине или СНГ либо ПГ, подвергаются испытаниям согласно приложению 12 с использованием соответствующего эталонного топлива, определенного в приложении 10а.
This reduced the hardship placed on families on budget payment plans who lost the additional assistance for fuel during periods they were required to pay on their budget payment plans. Это помогло тем семьям, которые рассчитываются за топливо помесячно, поскольку ранее эти семьи не получали дополнительного пособия для закупки топлива в те периоды, когда им по графику было необходимо вносить за него плату.
Under the 1997 guidelinesGuidelines, reporting of emissions from road transport and other mobile sources and machinery included fuel consumption by marine and air international В соответствии с Руководящими принципами 1997 года сообщения о выбросах дорожного транспорта и из других мобильных источников и моторных транспортных средств включают потребление топлива морскими и международными воздушными судами, хотя ни топливо, ни связанные с ним выбросы не включаются в общие показатели национальны выбросов.
If a mono-fuel vehicle is out of fuel the engine can be operated by means of a service fuel container which can be coupled to the service coupling. 2.18. Если в транспортном средстве, работающем на унитарном топливе, кончается топливо, то двигатель может работать на топливе из резервного баллона, подсоединенного к цепи подачи резервного топлива.
More precisely, when you empty a tank at the cleaning facility, you will not add the additive to what's left (e.g. a few litres of fuel), you will empty the fuel without any supplementary cost (that of the additive). Точнее говоря, при опорожнении цистерны на очистном предприятии к остатку груза (например, нескольким литрам топлива) присадки не добавляются, и топливо удаляется из цистерны без каких-либо дополнительных затрат (связанных с присадками).
The reductions are offset in part by higher requirements for aviation fuel, owing to an increase in the price of fuel; and higher consumption per flight hour for the larger rotary-wing aircraft; Сэкономленные средства будут частично использоваться для покрытия возросших потребностей, связанных с авиационным топливом, вследствие роста цены на топливо; и высокого потребления топлива за час полета при использовании более вместительных вертолетов;
The process is different from the one implemented in France: in Sweden, ethanol is used pure as fuel, whereas in France it is mixed with isobutylene to yield ethyl tertiary butyl ether which is then blended with traditional fuel. Этот процесс отличается от ситуации во Франции: в Швеции этанол используется чисто как топливо; в то время как во Франции он смешивается с изобутиленом для получения трет-этил бутилового эфира, который смешивается с обычным топливом.
It will cover topics such as the atomic clock, fuel elements, new technologies for electric engines, new technologies for ecologically clean fuel for chemical engines, aerothermodynamics, nanoelectronics and the processing of photographs. Ориентировочно им будут охватываться такие темы, как атомные часы, топливные элементы, новые технологии для электродвигателей, новые технологии для химических двигателей (экологически чистое топливо), аэротермодинамика, наноэлектроника, обработка снимков и многие другие.
The Advisory Committee was informed that, excluding MINURCAT and MINUSTAH, the total estimated fuel requirements in the proposed budgets for 2010/11 amount to $392,320,600 and that excluding MINURCAT, MINUSTAH and UNOMIG, an amount of $326,564,800 was apportioned for fuel in 2009/10. Консультативный комитет был информирован о том, что совокупные потребности по статье «Топливо» в предлагаемых бюджетах на 2010/11 год без учета МИНУРКАТ и МООНСГ составляют 392320600 долл. США и что в 2009/10 году без учета МИНУРКАТ и МООНСГ на топливо было выделено 326564800 долл. США.
Fossil fuel divestment or fossil fuel divestment and investment in climate solutions is the removal of investment assets including stocks, bonds, and investment funds from companies involved in extracting fossil fuels, in an attempt to reduce climate change by tackling its ultimate causes. Бойкот инвестиций в ископаемое топливо - изъятие инвестиционных активов, включая акции, облигации и фонды, из компаний, участвующих в добыче ископаемого топлива для борьбы с изменением климата.
The additional expenditures incurred under this heading were attributable mainly to the significant increase in the cost of fuel, from $0.15 per litre provided for in the budget to the actual average of $0.88 per litre. Понесенные дополнительные расходы по данному разделу были обусловлены в основном значительным повышением цены на топливо с уровня 0,15 долл.
In UNAMA, the administration approved and paid a winterized diesel surcharge of $0.0704 per gallon imposed by one of the fuel contractors for the period from 15 November 2005 to 31 March 2006. В МООНСА администрация одобрила и оплатила надбавку на дизельное топливо с зимними присадками в размере 0,0704 долл. США за галлон, начисленную одним из поставляющих топливо подрядчиков за период с 15 ноября 2005 года по 31 марта 2006 года.
The imported fuel is released and billed to UNMIS on the basis of the first-in-first-out accounting method, leading to a few months' delay before the market price at the time of import is reflected in the invoice for the quantities consumed. Импортное топливо отгружается, и счета на его оплату выставляются МООНВС на базе метода оценки по стоимости последних поступлений, в связи с чем проходит несколько месяцев, прежде чем рыночная цена на момент импорта отражается в счете за потребленное топливо.
What are the chances the flames don't ignite the leaking fuel? Каковы шансы, что вытекающее топливо не воспламенится?
What we wanted to do was we wanted to find a way to harness this waste resource and turn it into a fuel that would be something that people could easily cook with, something like charcoal. Мы же, мы хотели найти способ использовать этот ресурс и превратить его в топливо, на котором можно было бы легко готовить.