Английский - русский
Перевод слова Fuel
Вариант перевода Топливо

Примеры в контексте "Fuel - Топливо"

Примеры: Fuel - Топливо
While this fuel has powered the industrial age and now powers much of the post-industrial age, coal has many properties that produce unwanted emissions. Это топливо служило источником энергии в промышленную эпоху и сейчас обеспечивает энергией многих из тех, кто живет в условиях постпромышленной эпохи, но обладает многими
The variance under this heading is attributable to lower actual flying hours and costs for the operations of fixed-wing and helicopter aircraft, as well as reduced costs for aviation fuel due to lower utilization. Разница по этому разделу объясняется меньшим, чем планировалось, числом фактических летных часов и более низкими расходами на эксплуатацию самолетов и вертолетов, а также снижением расходов на авиационное топливо в результате сокращения его потребления.
Under the Global Threat Reduction Initiative, all the spent highly enriched uranium fuel from the Training, Research, Isotopes, General Atomics (TRIGA) research reactor had been returned to the United States, its country of origin, in 2009. В соответствии с инициативой "Глобальное уменьшение угрозы" все отработавшее высокообогащенное урановое топливо научно-исследовательского реактора ТРИГА, занимающегося подготовкой персонала, научными исследованиями, производством изотопов и общими вопросами ядерной техники, было возвращено в страну происхождения - Соединенные Штаты - в 2009 году.
In that context, MONUC provided FARDC with ground and air tactical mobility, fuel, medical and casualties evacuation, and rations for 2,350 FARDC and National Police elements. В этом контексте МООНДРК оказала ВСДРК тактическую поддержку с использованием сухопутных и авиационных средств, предоставила топливо, средства медицинской эвакуации и эвакуации раненых и продовольственные пайки 2350 бойцам ВСДРК и сотрудникам национальной полиции.
According to the Governor, state-of-the-art waste-to-energy facilities would be constructed on both St. Croix and St. Thomas to process much of the Territory's garbage into refuse-derived fuel. По словам губернатора, на островах Санта-Крус и Сент-Томас будут построены современные предприятия по выработке энергии за счет утилизации отходов, которые будут перерабатывать большую часть отходов территории в топливо.
There, formal economic activity and public services are collapsing and such essential supplies as fuel for cooking and heating, medical supplies and, in areas under blockade, increasingly also food, have become scarce. В этих районах формальная экономическая активность и деятельность государственных служб парализованы, и начинает ощущаться нехватка основных товаров, включая топливо для приготовления пищи и обогрева жилищ, медикаменты, а в блокированных районах - и нехватка продовольствия.
Second-generation biofuels have some clear advantages: plants can be bred for energy characteristics and a larger fraction of the plant can be converted to fuel. The "biorefinery" maximizes plant utilization. Биотопливо второго поколения имеет ряд очевидных преимуществ: растения отбираются с учетом их энергетических характеристик, и в топливо перерабатывается их более значительная часть. "Биопереработка" позволяет использовать растения максимально полно.
The decrease of $9,039,200 in proposed requirements is attributable primarily to lower requirements for the self-sustainment of military contingents and formed police personnel, diesel fuel, oil and lubricants, alteration and renovation services, security services and the acquisition of safety and security equipment. Предлагаемое сокращение ассигнований на 9039200 долл. США объясняется преимущественно уменьшением потребностей по таким статьям, как самообеспечение воинских контингентов и сформированных полицейских подразделений, дизельное топливо, масло и смазочные материалы, перестройка и ремонт, услуги по охране и закупка технических средств для обеспечения охраны и безопасности.
The related cost estimate for fuel is reflected under operational costs/naval transportation and amounts to $1,038,900, an increase of $840,900 (424.7 per cent), compared to the apportionment for 2007/08. Соответствующие сметные расходы на топливо отражены в разделе морского транспорта по категории оперативных расходов и составляют 1038900 долл. США, что на 840900 долл. США (424,7 процента) больше ассигнований на 2007/08 год.
In addition to expenditures, it would be useful to monitor value engineering savings, the percentage of professional fees against construction costs, and sustainability targets, such as projected comparative fuel and water consumption. Помимо расходов будет полезно отслеживать средства, сэкономленные путем оптимизации затрат, и долю расходов на оплату услуг специалистов по сравнению с расходами на строительство; и показатели обеспечения приемлемости расходов, таких как прогнозируемые сравнительные расходы на топливо и водоснабжение.
The steep increase in the price of oil and, subsequently, of fuel and now of staple foods for the poor and middle class has brought this reality home to the immense majority of the 6 billion inhabitants of this planet. Резкое увеличение цен на нефть и, соответственно, топливо, а теперь еще и на основные продукты питания для бедных и представителей среднего класса заставило подавляющее большинство из числа 6 миллиардов населяющих планету людей осознать всю серьезность положения.
insert the following table after the table "Type: Diesel fuel (B5)": Приложение 10, пункт 1.1, включить следующую таблицу после таблицы "Тип: Дизельное топливо (В5)":
The Mission supported UNHCR with its confidence-building programme by providing logistical support such as fuel and basic office expendables and the services of United Nations police officers on a cost-reimbursement basis Миссия оказывала содействие УВКБ в осуществлении программы по укреплению доверия, оказывая материально-техническую поддержку (топливо и основные расходуемые конторские материалы и принадлежности) и предоставляла услуги полицейских Организации Объединенных Наций на основе возмещения понесенных расходов.
The public at large approved of the handling of the oil crisis, as reflected in the Government's decision to reduce fuel prices after the decline in prices on the world market, in the face of fierce opposition from oil companies. Широкая общественность в целом позитивно оценила действия по регулированию нефтяного кризиса, приветствовав решение правительства пересмотреть в сторону снижения цены на жидкое топливо с учетом падения цен на мировом рынке, несмотря на яростное противодействие представителей нефтяной отрасли.
Moreover, due to the international division of labour, countries that serve as manufacturing bases and transportation hubs that supply bunkers for ships and fuel for aeroplanes are naturally larger carbon-emitters than those that supply more services. Кроме того, благодаря международному разделению труда, страны, которые служат производственными базами и транспортными узлами, поставляют бункерное топливо для судов и горючее для самолетов, естественно, являются более крупными источниками выбросов углерода, чем страны, ориентированные на предоставление услуг.
This would include, in particular, costs associated with the reimbursement of troop-contributing countries for troops, contingent-owned equipment and self-sustainment, as well as rations and fuel. Эти расходы будут включать, в частности, расходы по линии возмещения предоставляющим войска странам затрат на воинские контингенты, затрат на принадлежащее контингентам имущество и затрат на самообеспечение, а также расходы на пайки и топливо.
The provision includes rental costs ($63,812,400), liability insurances ($6,070,800) and fuel ($40,054,000) for the air fleet. Ассигнования включают средства на покрытие расходов на аренду (63812400 долл. США), страхование ответственности (6070800 долл. США) и топливо (40054000 долл. США) для авиапарка.
For heavy fuel oil for electricity generation, prices ranged from $99 to $113/toe for the four transition countries vs. $162 for OECD Europe. Цены на тяжелое нефтяное топливо для производства электроэнергии в четырех упомянутых странах с переходной экономикой колебались в пределах 99-113 долл. США/т н.э. против 162 долл. США/т н.э в европейских странах ОЭСР.
Provision is made for fuel for generators ($8,800) as well as water, gas and electricity ($11,400). Сметой по этой статье предусматривается покрытие расходов на топливо для генераторов (8800 долл. США), а также расходов на водо-, газо- и электроснабжение (11400 долл. США).
The hiring cost of the AN-32, all inclusive except for fuel, is $52,000 per month with a minimum of 60 flying hours per month ($624,000). Стоимость аренды самолета АН-32, включая покрытие всех соответствующих расходов, за исключением расходов на топливо, составляет 52000 долл. США в месяц при нормативном времени налета 60 часов в месяц (624000 долл. США).
Savings totalling $26,500 are projected under aviation fuel and lubricants ($9,000), positioning/depositioning costs ($12,500) and painting/preparation ($5,000). Предполагается экономия средств на общую сумму 26500 долл. США по статьям "Авиационное топливо и смазочные материалы" (9000 долл. США), "Расходы на размещение/передислокацию" (12500 долл. США) и "Покраска/подготовка" (5000 долл. США).
Environment-related provisions in other taxes are the most commonly used instrument and have been introduced in personal income taxes, corporate income taxes, general sales taxes, fuel taxes and motor vehicle taxes. Наиболее широко используемым инструментом при взимании других видов налогов являются положения, связанные с охраной окружающей среды, которые получили закрепление в законодательстве, касающемся налогов на личные доходы, налогов на доходы корпораций, налогов с общего оборота, налогов на топливо и налогов на автомобили.
Savings totalling $395,500 were realized for hire/charter costs ($257,200), aviation fuel and lubricants ($38,300) and liability insurance ($100,000). Экономия в размере 395500 долл. США была достигнута по статьям "Расходы на аренду/фрахт" (257200 долл. США), "Авиационное топливо и смазочные материалы" (38300 долл.США) и "Страхование гражданской ответственности" (100000 долл. США).
Included also under this heading are provisions for repair of accident-damaged vehicles ($25,000) and fuel and maintenance ($221,400) for the estimated 1,014 additional rented vehicles. В этой статье учтены также ассигнования на ремонт автомобилей, получивших повреждения в дорожно-транспортных происшествиях (25000 долл. США), и на топливо и обслуживание (221400 долл. США) для предусмотренных сметой 1014 дополнительных арендуемых автомобилей.
Savings under aviation fuel and lubricants were due to the consumption of 278,076 litres at $148 per 1,000 litres compared with the cost estimate of 435,600 litres at $192.60 per 1,000 litres. Экономия по статье «Авиационное топливо и смазочные материалы» объясняется фактическим расходованием 278076 литров из расчета 148 долл. США за 1000 литров по сравнению с предусмотренным в смете расходованием 435000 литров из расчета 192,60 долл. США за 1000 литров.