Английский - русский
Перевод слова Fuel
Вариант перевода Топливо

Примеры в контексте "Fuel - Топливо"

Примеры: Fuel - Топливо
The additional requirements for air transportation were attributable to increased costs for the rental and operation of fixed and rotary-wing aircraft and higher fuel costs. Дополнительные потребности в ресурсах по статье авиаперевозок были обусловлены увеличением расходов на аренду и эксплуатацию самолетов и вертолетов и ростом цен на авиационное топливо.
As fuel combustion was the main source of cadmium emissions in Cyprus, that measure would also be effective in achieving compliance with the Protocol on Heavy Metals with regard to cadmium emissions, as fuel oil would be replaced by natural gas. Поскольку основным источником выбросов кадмия на Кипре является сжигание топлива, эта мера также эффективна с точки зрения соблюдения положений о кадмии в Протоколе по тяжелым металлам, так как дизельное топливо будет заменено природным газом.
Soaring fuel oil prices in recent years have not only caused food prices to rise but have also reduced land devoted to agriculture through the change to production of bioenergy as an alternative to fuel oil. Резкий скачок цен на жидкое топливо, имевший место в последние годы, вызвал не только повышение цен на продовольственные товары, но, в результате перехода на производство биоэнергии в качестве альтернативы нефтяному топливу, повлек за собой сокращение сельскохозяйственных угодий.
(c) In MINUSTAH, payments were not supported by original documents, such as fuelling tickets for aviation fuel and delivery notes for generator fuel. с) в МООНСГ платежи не были подтверждены оригиналами документов, например квитанциями на заправку авиационным топливом и расписками за поставленное генераторное топливо.
The unspent balance was partly offset by the additional requirements for petrol, oil and lubricants due to the increase in the cost of aviation fuel to $1.07 per litre, compared with $1.00 budgeted and the establishment and maintenance of 45-day fuel reserves. Неизрасходованный остаток средств уменьшился на сумму дополнительных потребностей в горюче-смазочных материалах, возникших в результате роста цен на авиационное топливо до 1,07 долл. США за литр по сравнению с заложенной в бюджете ценой 1,00 долл. США за литр и создания и поддержания 45-дневных запасов топлива.
Aviation fuel is also being provided by UNOCI to all inter-mission flights in and out of the Operation, with UNOCI having adequate fuel reserves that could be used to assist and enhance inter-mission relationships. Кроме этого, ОООНКИ также предоставляет авиационное топливо для выполнения всех полетов всех миссий в район действия Операции и из него, причем ОООНКИ располагает адекватными запасами горючего, которые можно было бы использовать в целях содействия установлению и расширению связей между миссиями.
The main factor contributing to the variance under this heading is the increase in resource requirements for the acquisition of hard-wall prefabricated facilities for formed police units currently using Government-provided accommodations, as well as increased costs of fuel based on the new fuel contract. Основными факторами, обусловившими разницу по этому разделу, являются увеличение потребностей в ресурсах для приобретения жестких сборных конструкций для сформированных полицейских подразделений, которые в настоящее время используют предоставленные правительством помещения, а также увеличение расходов на топливо в соответствии с новым контрактом на поставки топлива.
Natural Gas as a transition fuel to cleaner energy consumption patterns while providing a substitute for oil as a transportation fuel through intersectoral cooperation with the Inland Transport Committee; Природный газ как переходное топливо на пути к более экологичным моделям энергопотребления, который способен заменить нефтепродукты в качестве транспортного топлива, может являться предметом межсекторального сотрудничества с Комитетом по внутреннему транспорту.
In a two-stroke, engine oil is mixed with the fuel, so if there's no fuel going in, there's no oil going in. В двухтактных двигателях масло смешивается с топливом, то есть если не поступает топливо, то не поступает и масло.
Fuel prices affect overall transport demand, mode choice and the fuel efficiency of vehicles; a 10 per cent rise in fuel prices in the long run reduces the demand for fuel and CO2 emissions by 7 per cent. Цены на топливо влияют на общий спрос на транспортные услуги, выбор вида транспорта и топливную эффективность автотранспортных средств; в результате увеличения цен на топливо на 10 процентов в конечном счете на 7 процентов сокращается спрос на топливо и выбросы двуокиси углерода.
Finally, a progress report is now available on phasing out inefficient fossil fuel subsidies, which explores options for peer reviews on that issue. Кроме того, уже подготовлен доклад о прогрессе в области отмены неэффективных субсидий на ископаемое топливо и уже изучаются варианты взаимной добровольной отчетности в этой сфере.
These factors include increasing global demand for energy, concerns about climate change, volatile fossil fuel prices and the security of energy supplies. Эти факторы включают в себя повышение мирового спроса на энергию, обеспокоенность по поводу изменений климата, нестабильные цены на ископаемое топливо и безопасность энергоснабжения.
Disposition will be subject to IAEA monitoring and will transform the material into spent fuel, effectively preventing its use in nuclear weapons. Утилизация будет осуществляться под контролем МАГАТЭ и предусматривает переработку этого материала в отработавшее топливо, что сделает невозможным его использование в ядерном оружии.
In case (a), if the conditions of special provision 363 are met, the fuel may be exempted. В случае а), если выполнены условия специального положения 363, топливо может быть освобождено от действия правил.
While some view these vehicles as carrying dangerous goods and impose "very serious" penalties on them, others require that they pay fuel taxes because of the capacity of the tanks. В некоторых странах перевозка в этих транспортных средствах рассматривается в качестве перевозки опасных грузов и к ним применяются санкции, квалифицируемые как "очень серьезные", в то время как другие страны требуют уплаты налогов на топливо в зависимости от вместимости баков.
The overall reduced requirements are offset in part by increased requirements for generator fuel owing to continued reliance on high-capacity generators for power generation. При общем сокращении потребностей увеличились потребности в средствах на покрытие расходов на топливо для генераторов, поскольку для выработки электроэнергии по-прежнему использовались генераторы большой мощности.
The disruption of food supply networks and access to markets has contributed to a sharp increase in food prices and related costs, such as fuel. Перебои с продовольственным снабжением и нарушения доступа к рынкам способствовали резкому росту цен на продовольствие и сопутствующие товары, такие как топливо.
After an initial period of self-sufficiency, the required rations, water and fuel would be provided to the international military force up to United Nations standards through commercial contract arrangements. По истечении первоначального периода самообеспечения необходимые пайки, вода и топливо будут поставляться международным военным силам по коммерческим контрактам в соответствии со стандартами Организации Объединенных Наций.
There was, however, some violence in the wake of the 14 November 2012 Government reductions in fuel subsidies. Тем не менее после того, как 14 ноября 2012 года правительство сократило субсидии на топливо, имело место несколько актов насилия.
This underfunding is compounded by increasing food, commodity and fuel prices in the region, which are expected to further increase. Это недофинансирование усугубляется ростом цен на продовольствие, товары и топливо в регионе, которые, как ожидается, продолжат расти.
These aircraft have already delivered water purification and air traffic control equipment, tents, fuel and other essential supply items to the advance team in Baidoa. Этими самолетами уже были доставлены водоочистное и авиадиспетчерское оборудование, палатки, топливо и другие необходимые предметы снабжения для передовой группы в Байдабо.
Energy, fuel prices and transport costs Энергия, цены на топливо и транспортные издержки
Essential goods and services typically include, among others, basic food, medicine, fuel, transport, drinking water and electricity. Как правило, к таким базовым товарам и услугам можно отнести, среди прочего, основные продовольственные товары, медикаменты, топливо, транспортные услуги, питьевую воду и электричество.
Retail fuel is an essential product; particularly in countries which are highly dependent on highways for cargo and people transportation. Топливо, продаваемое в розницу, является одним из базовых продуктов; особенно в тех странах, которые сильно зависят от автодорог при перевозке грузов и пассажиров.
The investigations of cases on bid rigging in medicine procurement, roaming tariffs or fuel price fixing had led to sanctions and better prices for consumers. Итогом расследования дел о сговоре при закупке медикаментов, фиксации тарифов роуминга или цен на топливо стало вынесение штрафных санкций и снижение цен для потребителей.