Английский - русский
Перевод слова Fuel
Вариант перевода Топливо

Примеры в контексте "Fuel - Топливо"

Примеры: Fuel - Топливо
They also seek compensation for increased costs of operations, such as re-routing of operations and fuel costs. Они также ходатайствуют о компенсации возросших операционных издержек, в том числе в связи с переадресацией товаров и расходами на топливо.
Supplied 3,885 military personnel in 19 locations with rations, fuel and water 3885 военнослужащим в 19 точках поставлены пайки, топливо и вода.
This can be achieved by pre-combustion capture, when the fuel is reacted with oxygen or air, and in some cases steam, to produce carbon monoxide and hydrogen. Эту задачу можно решить путем улавливания до сжигания, при котором топливо вступает в реакцию с кислородом или воздухом и в некоторых случаях с газом, что приводит к образованию моноксида углерода и водорода.
The Panel finds that the jet fuel lost from subsequent deliveries is not compensable because KAFCO did not take sufficiently prompt action to mitigate its loss. Группа считает, что реактивное топливо, потерянное в процессе осуществления последующих поставок, компенсации не подлежит, так как "КАФКО" не приняла достаточно оперативных мер для уменьшения размера своих потерь.
18.7.1.3.5 The ignition system should be put into place and the fuel ignited on two sides, one up wind, simultaneously. 18.7.1.3.5 Сначала приводится в действие система зажигания, а затем топливо одновременно поджигается с двух сторон, одна из которых должна быть наветренной стороной.
Air carriers throughout the world have sustained heavy losses as traffic has declined just as their fuel bills and insurance costs were rising because of war risks. Авиаперевозчики во всем мире понесли большие потери, так как перевозки сократились как раз в то время, когда из-за военных рисков росли цены на топливо и ставки страхования.
The CSSA Scheme embraces different standard rates to meet normal day-to-day living needs, such as food, fuel and light, clothing and footwear, of different categories of recipients. Схема КПСО предусматривает различные стандартные ставки для удовлетворения повседневных жизненных потребностей различный категорий получателей, включая продукты питания, топливо и электроэнергию, одежду и обувь.
The additional requirements are attributable mainly to the higher cost of fuel and higher rental cost of the coastal freighter, based on actual contractual arrangements. Дополнительные потребности обусловлены в основном увеличением затрат на топливо для каботажного судна и стоимости его аренды согласно фактическим условиям контрактов.
Countries with more emissions would pay more total tax, but this would not necessarily mean higher fuel taxes. Страны с более значительным объемом выбросов будут платить больший объем налогов, однако это необязательно означает более высокие налоги на топливо.
This would give us savings in fuel oil and be a much more sustainable basis for assisting us in maintaining these efforts. Это позволило бы нам экономить жидкое топливо и явилось бы гораздо более надежной основой для оказания нам помощи в этих усилиях.
a Including amounts for fixed-wing aircraft, fuel and airport services. а Включая расходы на самолеты, топливо и обслуживание в аэропорту.
The claim is for electricity, water, and fuel costs incurred at the project sites from August to December 1990. Претензия заявлена в связи с расходами на электроэнергию, воду и топливо, понесенными на объектах в период с августа по декабрь 1990 года.
The devaluation decided in August 2002 has led to a sharp increase in the price of fuel, construction material and other consumer products. В августе 2002 года была проведена девальвация, которая привела к резкому повышению цен на топливо, строительные материалы и другие потребительские товары.
The fuel would be subject to IAEA monitoring in the receiving country and would be returned to the supplying country when spent. МАГАТЭ будет осуществлять контроль за таким топливом в стране-получателе, а отработанное топливо будет возвращаться стране-поставщику.
Every day rural women and children, particularly girls, walk long distances over dangerous terrain to bring water and fuel to their families. Каждый день живущие в сельских районах женщины и дети, особенно девочки, преодолевают большие расстояния по пересеченной местности, для того чтобы доставить воду и топливо в свои семьи.
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that all the fuel in Chad came from a single refinery in Cameroon. В ответ на запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что все топливо в Чаде поступает с одного нефтеперерабатывающего завода в Камеруне.
(c) Higher unit cost of aviation fuel с) более высокими удельными расходами на авиационное топливо;
(c) Additional requirements under air transportation owing to increases in the cost of flight hours and aviation fuel с) дополнительными потребностями по статье «Воздушный транспорт» ввиду повышения расходов на летные часы и авиационное топливо.
(a) UNAMID has introduced "blue-dyed" diesel fuel. а) ЮНАМИД ввела «голубое» дизельное топливо.
It must be borne in mind that Sierra Leone remained a fragile State, susceptible to exogenous shocks and vulnerable to swings in fuel and food prices. Следует иметь в виду, что Сьерра-Леоне остается неустойчивым государством, подверженным исходящим извне ударам и уязвимым в отношении колебаний цен на топливо и продовольствие.
At the same time, the storms led to the loss of certain United Nations-owned equipment and critical supplies, such as fuel. В то же время из-за штормов была утрачена часть принадлежащего Организации Объединенных Наций имущества и необходимых предметов снабжения, например топливо.
The tunnels allow for the regular supply of many goods otherwise unavailable, including food, livestock, electrical appliances, furniture and fuel. Туннели дают возможность осуществлять регулярную доставку многих товаров, которые невозможно получить иным способом, включая продовольствие, скот, электрические приборы, мебель и топливо.
The Committee noted the need for all countries or regions, developed and emerging ones, to be involved in the market fuel standards harmonization. Комитет отметил необходимость участия в этой работе по гармонизации стандартов на рыночное топливо всех стран и регионов как развитых, так и развивающихся.
Which fuel is prohibited for use on board for motors? Какое топливо запрещается использовать на борту судна для работы двигателей?
B. Effects of volatile fuel prices В. Последствия неустойчивых цен на топливо