Most of the HEU is military; roughly 25 % of the HEU officially declared excess has been eliminated by blend-down for low enriched uranium fuel. |
Большая часть ВОУ имеет военное назначение; примерно 25 процентов ВОУ, официально объявленного избыточным, было ликвидировано за счет обеднения в низкообогащенное урановое топливо. |
If ever the two crystals should meet, their wave functions would collapse like Raymond Burr's trampoline, once again rendering all dark matter inert and useless as fuel. |
Если эти два кристалла соединятся, их волновые функции взаимоуничтожатся как батут Раймонда Барра, темная материя станет инертной и потеряет свои свойства как топливо. |
The liquid hydrocarbon mixture is also embodied in the form of a colza oil and/or a diesel fuel and/or a colza oil methyl ether. |
В качестве смеси жидких углеводородов используют также рапсовое масло и/или дизельное топливо, и/или метиловый эфир рапсового масла. |
Pyrochemical separation relies on electro-refining techniques, in which spent fuel is dissolved in a molten salt electrolyte, and the useful material is then precipitated onto electrodes. |
В основе пирохимического разделения лежат методы электролитического рафинирования, в которых отработавшее топливо растворяют в электролите солевого расплава и затем полезный материал осаждают на электроды. |
We need access to markets and require both public and private foreign financing to complement our own domestic efforts, which have now been made even more complicated by the unprecedented rise in the price of fuel. |
Нам нужны доступ к рынкам, а также государственные и частные капиталовложения в дополнение к нашим собственными внутренним усилиям, которые сегодня осложняются беспрецедентным повышением цен на топливо. |
The Clean Air Amendment Regulations 2006 enables the Government of Bermuda to ensure that sulphur emissions to the air from fuel sources are effectively controlled. |
В Законе дается определение понятия «запрещенное топливо», под которое подпадает топливо с содержанием серы, превышающим 2,0 процента от его веса, и «разрешенное топливо», под которое подпадает топливо с показателем содержания серы, составляющим 2,0 процента от его веса или менее. |
The fuel quality standards for gas oil are: diesel (road and off-road): 0.035%; and heating oil: 0.1%. |
Установлены следующие стандарты качества топлива для газойля: дизельное топливо (дорожные и внедорожные автотранспортные средства) - <= 0,035%; и печное топливо - <= 0,1%. |
Fuel taxes are most often differentiated between gasoline and diesel fuel and are further differentiated by sulphur content in some countries (DEUGermany, FinlandIN, NorwayOR, SwedenWE). |
При определении ставок налогов на топливо в большинстве случаев проводится различие между бензином и дизельным топливом, а в некоторых странах налоги дифференцируются и по содержанию серы (Германия, Норвегия, Финляндия и Швеция). |
Where the fuel and oil are premixed, the word "fuel" is interpreted as including such a pre-mixture of fuel and oil; |
1.1 если топливо и масло смешиваются предварительно, то термин "топливо" толкуется как означающий такую предварительно изготовленную смесь топлива и масла; |
(c) Fuel type (i.e. petrol, diesel, flex fuel petrol/ethanol, flex fuel diesel/ biodiesel, NG/biomethane, LPG, bi fuel petrol/NG/biomethane, bi- fuel petrol/LPG). |
с) тип топлива (т.е. бензин, дизельное топливо, бензин/этанол для гибкотопливых двигателей, дизельное/биодизельное топливо для гибкотопливых двигателей, ПГ/биометан, СНГ, бензин/ПГ/биометан для двухтопливных двигателей, бензин/СНГ для двухтопливных двигателей). |
In Russia, highly enriched uranium released as a result of strategic arms reductions is being converted on a large scale into reactor fuel, that is, low-enriched non-weapons-grade uranium. |
В России осуществляется крупномасштабный перевод высвобождаемого в результате сокращения ядерных вооружений высокообогащенного урана в реакторное топливо - низкообогащенный уран, т.е. в неоружейную форму. |
SMT2, the world's only Synthetic Metal Treatment, substantially decreases friction and wear in the engine and transmission, in comparison with operation on oil alone, economizes fuel and extends the service life of automobile. |
Синтетический кондиционер металла SMT2 существенно снижает трение и износ в двигателе и трансмиссии по сравнению с работой на «чистом» масле, экономит топливо и продлевает срок службы автомобиля. |
Millions more slid into poverty as the cost of food, fuel, and other commodities rose, in part as a result of a global financial crisis. |
Миллионы людей впадали в нищету по мере роста цен на продукты питания, топливо и другие товары широкого потребления, отчасти обусловленного мировым финансовым кризисом. |
In Asia, millions of people have swelled the ranks of those already living in poverty, as the cost of food, fuel and other commodities increased dramatically in 2008. |
В Азии миллионы людей пополнили ряды тех, кто и так жил в бедности, поскольку в 2008 году резко подскочили цены на продовольствие, топливо и другие товары. |
The ships left Kiel on 25 March, but due to a mistaken estimate for the amount of coal that would be necessary to cross the Atlantic, Seeadler ran out of fuel while en route. |
Корабли вышли из Киля 25 марта, но из-за ошибочной оценки запасов угля, необходимого для пересечения Атлантики, у «Зееадлера» по дороге закончилось топливо. |
During the stops, Hill messed up and the team, afraid that he would lose the lead, sent him back out too quickly without giving him enough fuel. |
Во время пит-стопа у Хилла произошла заминка, и команда, опасаясь, что он потеряет лидерство, отправила его обратно на трассу, недолив ему топливо. |
In the season of 2010-2011 we offer new grade of ecologically clean diesel fuel with additives (up to -15oC) and with the quantity of sulphur not exceeding 0,05%. |
В сезоне 2010-2011 гг. предлагаем новый вид дизельного топлива экологически чистое топливо с присадками (до - 15oС) с содержанием серы менее 0,05%. |
With Musashi gone, Kurita still had four battleships but only three cruisers remaining, all of his ships were low on fuel and most of them were damaged. |
С потерей «Мусаси» в группе оставалось четыре линкора, но лишь три крейсера, причём все корабли были повреждены, а топливо - на исходе. |
The erosion of support for the government is due to its inefficiency: inflation is triple official forecasts, and basic foodstuffs and fuel are scarce and their supply irregular. |
Снижение поддержки правительства объясняется его неэффективностью: инфляция превышает официальные прогнозы в три раза, основные продукты питания и топливо в дефиците и поставляются нерегулярно. |
Using fuel drained from destroyed aircraft and from a cache in the nearby jungle, the CAF attacked the convoy twice on the 14th, but caused no damage. |
Используя топливо, слитое с уничтоженных самолётов и из запасов, замаскированных в джунглях, самолёты CAF дважды атаковали конвой 14 октября, но безуспешно. |
So, Richard here, smoking, decides to refill his lighter, spills his lighter fuel onto his lap. |
Выходит, Ричард, покуривая, заправляет свою зажигалку и проливает топливо для неё себе на колени. |
The Soviet Embassy in Washington was aware of the diversion and contacted the U.S. State Department and the Department of Defense and requested fuel for the stranded plane. |
Находящееся в Вашингтоне советское посольство связалось с Госдепартаментом и Министерством обороны, запросив у них предоставить топливо для застрявшего Ан-24. |
At the same time, 747s were becoming more costly to operate due to a number of factors, notably conventional flight control systems, three-person flight crews, and fuel costs. |
При этом он становился всё более дорогим в эксплуатации, по большей части из-за устаревших систем управления, экипажа из трёх человек и растущих цен на топливо. |
Because your fuel is liquid, and it's combined with your coolant, you could actually just drain the core into what's called a sub-critical setting, basically a tank underneath the reactor that has some neutrons absorbers. |
Так как топливо жидкое, и оно взаимодействует с охладителем, можно просто слить активную часть в так называемую субкритическую установку, такой резервуар под реатором, у которого есть поглотители нейтронов. |
One is that, even if you take the same source fuel and produce power at the power plant and use it to charge electric cars, you're still better off. |
С одной стороны, если взять ископаемое топливо, произвести из негоэнергию на электростанции и использовать её для зарядаэлектромобилей, это уже полдела. |