| Figures taken from the final column of table 1 are multiplied by the total 1996 populations for each region and summed. | Цифры, взятые из последней колонки таблицы 1, умножаются на совокупный показатель численности населения в 1996 году по каждому региону и суммируются. |
| Figures mentioned in those rumours and allegations vary from 20 to 60. | Упоминающиеся в этих слухах и утверждениях цифры варьируются от 20 до 60. |
| Figures below the table show the percentage changes from the levels of the previous biennium. | Цифры под таблицами отражают разницу в процентах по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом. |
| Note: Figures in boxes represent the percentage share of total annual delivery. | Примечание: Цифры на столбиках указывают долю в процентах от общегодового объема деятельности. |
| Note: Figures within parentheses are percentages. | Примечание: цифры в скобках означают процентные доли. |
| 18 Figures are only for organizations with less than 20 professional staff. | 18 Цифры приводятся лишь по организациям, насчитывающим менее 20 сотрудников категории специалистов. |
| Figures for the second quarter of 2000 revealed further increases in all categories. | Цифры за второй квартал 2000 года свидетельствуют о дальнейшем увеличении показателей по всем категориям. |
| 1 Figures for returnees are as of July 2002. | Цифры по беженцам приводятся по состоянию на июль 2002 года. |
| Situation of the Lebanese woman from 1970 to 1995: Figures and Meanings. | Положение ливанских женщин в период с 1970 по 1995 год: цифры и их значение. |
| Figures comprise of Singapore Citizen and Permanent Resident in Primary and Secondary schools. | Цифры отражают число сингапурских граждан и постоянных жителей, посещающих начальные и средние школы. |
| Figures in brackets () indicate amounts not covered by contributions and therefore unfunded. | Цифры, указанные в круглых скобках, обозначают суммы, не покрытые взносами и, таким образом, не обеспеченные средствами. |
| Figures in the tables presented below have been reported by Governments on the basis of the standard instrument for international reporting of military expenditures. | Содержащиеся в нижеприведенных таблицах цифры были представлены участвующими правительствами в стандартном документе для международной отчетности о военных расходах. |
| Figures are averages of the estimates obtained from the General Household Surveys for the four quarters of the year. | Приведенные цифры являются средними значениями оценочных показателей, полученных на основе общих обследований домохозяйств за четыре квартала года. |
| Note: Figures are based on statistics received from Member States by the time of preparation of the report. | Примечание: Цифры выведены из статистических данных, полученных от государств-членов в период подготовки доклада. |
| Figures verified with and confirmed by Ingosstrakh. | Эти цифры проверены и подтверждены "Ингосстрахом". |
| Figures in parentheses indicate values contained in the fifth synthesis report. | Цифры в скобках представляют собой показатели, содержащиеся в пятом сводном докладе. |
| Figures for Pacific Multi Islands are comprised of several islands which, for reporting purposes, have been classified under one heading. | Цифры по островным государствам Тихого океана относятся к нескольким островам, которые в целях отчетности были объединены под одним названием. |
| Note: Figures should be considered approximate as the Internet Governance Forum meetings do not follow a formal accreditation procedure. | Примечание: цифры следует считать приблизительными, поскольку официальной аккредитации на совещаниях Форума по вопросам управления Интернетом не проводится. |
| Figures explain the effectiveness of this strategy better than words, so let me give the Assembly some examples. | Цифры красноречивее слов свидетельствуют об эффективности этой стратегии, поэтому, позвольте, я приведу Ассамблее несколько примеров. |
| GM Budget Reporting (USD): Figures and Sources | Бюджетная отчетность ГМ (в долл. США): цифры и источники |
| Figures included in the tables confirm that inter-agency mobility continues to be insignificant. | Цифры, включенные в таблицы, подтверждают, что масштабы межучрежденческой мобильности остаются незначительными. |
| Figures for 2007 from the Centre show that very few women pass through. | Цифры за 2007 год показывают, что через него проходит очень мало женщин. |
| Figures updated on an annual basis (at the end of the year) to reflect a more realistic comparison. | Цифры корректируются на ежегодной основе (в конце года), с тем чтобы отразить более реалистичное сопоставление. |
| Figures in the database were not modified once agreement was reached with a Party. | Цифры в базе данных не изменялись после того, как достигалось соглашение с какой-либо Стороной. |
| Global Glacier Changes: Facts and Figures | С. Глобальные изменения в состоянии ледников: факты и цифры |