Примеры в контексте "Figures - Цифры"

Примеры: Figures - Цифры
In order to ensure the best possible recording and interpretation of their speeches, they should speak directly into the microphones and clearly, particularly when giving figures, quotations or highly technical material, and when reading from a prepared text. Для обеспечения как можно более высокого качества записи и устного перевода их выступлений им следует говорить прямо в микрофон и четко, что особенно касается тех мест в выступлениях, где содержатся цифры, цитаты или сугубо технический материал, а также выступлений, зачитываемых по подготовленному тексту.
The figures shown below represent only the tip of the iceberg, and should by no means be considered as indicative of the occurrence of extrajudicial, summary or arbitrary executions. Приводимые ниже цифры представляют собой лишь верхушку айсберга, и на их основе, безусловно, нельзя составить четкое представление о числе случаев внесудебных казней, казней без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казней.
It is estimated that production, which amounted to 7,000 barrels a day in that year, now stands at over 300,000 barrels a day, but there are no official figures. Если в 1995 году ежедневная добыча нефти составляла 7000 баррелей, то сейчас объем нефтедобычи составляет по предварительным оценкам 300000 баррелей в день, хотя официальные цифры на этот счет отсутствуют.
The Portuguese Admiral and historian Ignacio Costa Quintella gives figures of 43 ships and 6,000 men lost by the Spanish and some ships and more than 1,000 men by the Dutch. Португальский адмирал и историк Игнасиу Кошта Кинтелла дает следующие цифры: 43 корабля и 6000 человек потеряли испанцы и несколько судов и более чем 1000 солдат потеряли голландцы.
Mr. Jeremić: I really want to direct the attention of the Council briefly to the source of the figures that were mentioned in the intervention of Serbia: 206,000 is the official number of the United Nations High Commissioner for Refugees. Вот чего нужно бояться гну Еремичу - а не Сил безопасности Косово. Председатель: Слово для дополнительного заявления предоставляется Его Превосходительству гну Вуку Еремичу. Поистине невероятно, что здесь, в этом здании, кто-то подвергает сомнению официальные цифры УВКБ.
It should be noted that these figures include both those who were born abroad and acquired Icelandic citizenship at birth, and foreigners born abroad who subsequently acquired Icelandic citizenship. Следует отметить, что эти цифры включают в себя как лиц, родившихся за границей и приобретших исландское гражданство при рождении, так и натурализованных иностранцев.
Similar figures were reported by the Canadian Centre for Justice Statistics, which claimed that in a survey carried out in April 1998, there were 6,115 residents in 422 shelters; 48 per cent were women and 52 per cent were dependent children. Аналогичные цифры были представлены Канадским центром статистики в области правосудия, который заявил, что по данным проведенного в апреле 1998 года обследования, в 422 приютах проживали 6115 лиц, из которых 48% - женщины и 52% - находящиеся на их иждивении дети.
The Money-Laundering Reporting Office is able to provide exact statistics on reporting by financial intermediaries during the 2001-2004 period: The above figures show the effective participation of these financial intermediaries in preventing money-laundering and the financing of terrorism. БСОД располагает следующими точными статистическими данными о количестве сообщений, направленных этими финансовыми посредниками в 2001-2004 годах: Вышеприведенные цифры говорят об активном участии этих финансовых посредников в борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма.
Using the Danish figures to calculate EU-wide costs, the total is likely to be more than €150 billion annually, with every euro doing just half a cent worth of good. Используя датские цифры для расчета затрат по всему ЕС, общая сумма, вероятно, составит более €150 миллиардов в год, притом что польза с каждого евро составит всего пол цента.
These figures do not reflect trends and opportunities for trade in food products in economies in transition and developing countries, where, as the report makes clear, new trading opportunities are opening up for selected processed food product groups. Эти цифры не отражают тенденций и возможностей в торговле продовольственными товарами в странах с переходной экономикой и в развивающихся странах, где, согласно докладу, открываются новые возможности для торговли отдельными категориями переработанных продовольственных товаров.
These figures underline the importance of this mode of education at the higher-secondary and higher levels, for it is regarded by students as an alternative offering real opportunities for academic development. Эти цифры свидетельствуют о том значении, которое эти виды обучения имеют в рамках неполного и полного высшего образования: учащиеся считают их той альтернативой, которая предоставляет им реальную возможность для получения образования.
Details on the penalties imposed on persons found guilty of having used force to obtain confessions would also be welcome, particularly insofar as the figures provided in the table on motions submitted by accused persons to dismiss forced confessions indicated that there were many of them. Было бы также желательно получить более точные данные о санкциях, принятых в отношении сотрудников, признанных виновными в применении силы с целью получения признаний, в частности потому, что цифры, приведенные в докладе, свидетельствуют об их очень большом числе.
In sub-Saharan Africa, the figure drops to 0.5 per cent, and we have all heard other figures mentioned by previous speakers in connection with Africa. Africa and the least developed countries are, indeed, the core of the matter. В странах Африки к югу от Сахары этот показатель составляет всего 0,5 процента, и все мы слышали остальные цифры, которые приводились предыдущими ораторами, говорившими об Африке. Африка и наименее развитые страны составляют, по сути, сердцевину этой проблемы.
The corresponding figures for females are 112.8 percent South West); 117.8 percent; 35.1 percent and 55.1 percent. Соответствующие цифры для женщин таковы: 112,8 процента, 117,8 процента, 35,1 процента и 55,1 процента.
In other words, the projected figures were not used to assess the performance of the Central Planning and Coordination Service, since the ratios reported were only a snapshot of the meeting activity scheduled in relation to meetings held. Иными словами, контрольные цифры не были использованы для оценки работы Службы централизованного планирования и координации, поскольку приведенные показатели исполнения позволяли получить представление лишь об одном аспекте результатов работы, каковым является соотношение числа запланированных и проведенных заседаний.
Employment figures increased in the secondary sector (industry, building) by 48,900 to 1,929.400 and in the tertiary sector (services) increased by 23,400 to 2,716.000 people. Цифры занятости возросли во вторичном секторе (промышленность, строительство) на 48900 человек и составили 1929400 человек, а в секторе услуг они увеличились на 23400 человек и составили 2716000 человек.
These figures indicate that the ratios of the Ainu people to work in the primary and secondary industries are relatively high against that in the tertiary industries. Эти цифры свидетельствуют о том, что доля работников-айнов в первичном и вторичном секторе относительно выше, чем в третичном секторе.
While the Committee recognizes that these figures provide only a snapshot of the staffing situation at any given time, it considers that the provision of such information would improve transparency as to the overall staffing complement of UN-Habitat. Хотя Комитет признает, что эти цифры представляют собой лишь "моментальный снимок", дающий представление о положении с кадрами на соответствующий момент времени, он считает, что представление такой информации повысит уровень прозрачности относительно общей укомплектованности штатов ООН-Хабитат.
These figures were even higher for women, with 25 per cent of poor women facing unemployment compared with 12 per cent of non-poor women. Эти цифры были еще выше у женщин: безработными были 25% бедных женщин, в то время как доля безработных женщин, не относящихся к категории бедных, составляла 12%.
These figures and the protection of natural areas against incompatible usage show the importance that the State accords to biodiversity, the protection of natural resources, environmental heritage, scientific research, healthy and eco-conscious recreation activities, and other values. Эти цифры свидетельствует о том важном значении, которое государство придает сохранению биоразнообразия и природных ресурсов, экологическому наследию, научным исследованиям, здоровым и экологически безвредным формам досуга и другим положительным инициативам, не допуская ненадлежащего использования этих зон.
As for the drastic reduction in the size of the Greek minority, the figures spoke for themselves. At the time the Lausanne Peace Treaty had been signed in 1923 it had had 130,000 members; that number had currently fallen to 3,000. Что касается резкого сокращения числа лиц, принадлежащих к греческому меньшинству, то цифры говорят сами за себя: со 130000 человек на время подписания Лозаннского договора в 1923 году оно на сегодняшний день снизилось примерно до 3000.
These figures were even higher for women, with 25 per cent of poor women facing unemployment compared with 12 per cent of non-poor women. Эти цифры были еще выше у женщин: уровень безработицы среди малоимущих женщин составил 25%, а среди женщин, не относящихся к этой категории - 12%.
These figures translate into a voter participation rate of over 75 per cent, a significant increase from the voter turnout in the January 2005 election, which amounted to approximately 58 per cent. Эти цифры в переводе на показатель активности составляют свыше 75 процентов избирателей, участвовавших в голосовании, что свидетельствует о значительном повышении показателя явки избирателей по сравнению с январскими выборами 2005 года, который составил приблизительно 58 процентов.
With the same end in view, every time that figures are given in pesos and in development units, which themselves require conversion into pesos, they have been converted into United States dollars. С аналогичной целью делается перевод в доллары США в каждом случае, когда в настоящем докладе приводятся цифры в чилийских песо, национальной денежной единице, и в единицах развития, которые в свою очередь требуют перевода в песо.
Regarding the report of the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances on the high number of enforced disappearances, the figures dated back to the 1980s and the period of the insurrection of Janatha Vimukthi Peramuna (Popular Liberation Front). Что касается заявления Рабочей группы по насильственным или недобровольным исчезновениям о большом количестве насильственных исчезновений, то представленные цифры относятся к 1980-м годам и к эпохе восстания под руководством "Джаната вимукти перамуна" (Народный фронт освобождения).