The figures were based on costs estimated by the contractors. |
Эти цифры были получены на основе оценок затрат, представленных подрядчиками. |
The figures would, however, depend on the outcome of discussions on the national budget and were subject to confirmation. |
Однако эти цифры будут зависеть от результатов обсуждений национального бюджета и подлежат утверждению. |
These figures reflect the fact that UNOPS has been more successful than in previous years in diversifying its client base. |
Эти цифры отражают тот факт, что ЮНОПС добилось больших, чем в предыдущие годы, успехов в диверсификации своей клиентуры. |
These figures derive from the Government's quarterly household surveys. |
Эти цифры почерпнуты из проводимых правительством ежеквартальных обследований домашних хозяйств. |
These figures give cause for concern, since the population of the Leeward Islands comprises some 115,000 people aged 18 and over. |
Вышеприведенные цифры дают основания для беспокойства, поскольку в возрастную группу старше 18 лет входят около 115000 жителей Подветренных островов. |
Note: The figures in parentheses represent rates of change from the previous year. |
Примечание: Цифры в скобках показывают коэффициент изменения по сравнению с предыдущим годом. |
These figures are annual averages, however, and therefore do not reflect the intensification of economic problems that occurred as the year drew on. |
Однако эти цифры являются среднегодовыми показателями и поэтому не отражают обострения экономических проблем, происходившего на протяжении года. |
These figures show that in the area of administration of justice, the percentage of women decreases as the level of decision-making goes up. |
Эти цифры показывают, что в области отправления правосудия процент женщин уменьшается по мере повышения уровня принятия решений. |
Those figures varied, however, by region, and the trend tended to reverse in rural areas. |
Однако эти цифры варьируются по регионам, и в сельской местности отмечается обратная тенденция. |
The figures were constantly being monitored by the courts and by the Government. |
Указанные цифры постоянно контролируются судами и правительством. |
He expressed his admiration for the Committee's efforts to preserve human rights and for its keen desire to receive facts and figures. |
Он выражает восхищение усилиями Комитета по отстаиванию прав человека и его огромным желанием знать факты и цифры. |
He would try to obtain precise figures and inform the Committee in writing. |
Он попытается получить точные цифры и проинформирует Комитет письменно. |
These figures are similar to the ones obtained in the 1990 survey. |
Эти цифры аналогичны данным, полученным в рамках обзора 1990 года. |
Those figures clearly show that the eradication of poverty is not a utopian notion if the political will exists. |
Эти цифры убедительно свидетельствуют о том, что при наличии политической воли ликвидация нищеты - это вовсе не утопическая идея. |
We estimate that the 1997 figures for virtually all major economic indicators will be better than the previous ones. |
Мы предполагаем, что все цифры за 1997 год практически по всем основным экономическим показателям будут выше, чем в прошлые годы. |
The following figures are indicative of the extent of the losses. |
Следующие цифры говорят о размере потерь. |
To highlight the immensity of the destruction, I cite here some figures. |
Чтобы подчеркнуть огромные масштабы разрушения, я хотел бы привести здесь некоторые цифры. |
Mr. Netanyahu stated that the real figures amounted to a tiny fraction of those cited. |
Г-н Нетаньяху заявил, что фактические цифры ничтожно малы по сравнению с этими данными. |
However, the aggregate figures presented only a partial picture of industrial progress in the developing world and obscured enormous regional disparities. |
Тем не менее итоговые цифры дают лишь частичное представление о прогрессе промышленности в развивающихся странах, скрывая огромные диспропорции между регионами. |
These figures show that Peru's population continues to be concentrated in urban centres. |
Как показывают эти цифры, в Перу продолжается процесс концентрации населения в городах. |
These figures indicate that unemployment is not yet prevalent on any great scale. |
Приведенные цифры указывают на то, что безработица еще не приобрела массового характера. |
The figures used to produce the above measures are aggregated from reports submitted by country offices. |
Цифры, использованные для определения указанных критериев, представляют собой агрегированные показатели из отчетов, представленных страновыми отделениями. |
The figures in the table below are taken from a 2002 survey. |
Цифры в нижеследующей таблице заимствованы из результатов обследования за 2002 год. |
Tables 33 and 34 show the education budget and other figures. |
В таблицах ЗЗ и 34 приводятся данные о размере бюджета на цели образования и другие цифры. |
These figures testify to our engagement in the Balkans. |
Эти цифры свидетельствуют о нашей приверженности Балканам. |