b/ Preliminary estimates; figures rounded to the nearest 10 or 5. |
Ь/ Предварительная оценка; цифры округлены до ближайшего значения, кратного пяти. |
He claims that the recent figures (0.3 per cent acceptance rate in 1993) show that the new system is a farce. |
Он утверждает, что недавние цифры (0,3 процента удовлетворенных ходатайств в 1993 году) свидетельствуют о том, что новая система является фарсом. |
The Committee took note of the comparative assessment-related figures provided by the Working Group in paragraphs 19 to 22 of its report. |
Комитет принял к сведению сопоставимые цифры по взносам, приведенные Рабочей группой в пунктах 19-22 ее доклада. |
Neither can these figures give any idea of the profound disruption that mines cause to families, society and the long-term development of the countries affected. |
Точно так же эти цифры не дают представления о том огромном ущербе, который мины приносят семьям, обществу и долгосрочному развитию соответствующих стран. |
We do not believe we are in a position to overlook these figures and not to avail ourselves of the potential savings we may be able to achieve. |
Не думаю, что мы в состоянии игнорировать эти цифры и не попытаться воспользоваться потенциальной экономией, которую мы могли бы получить. |
The corresponding figures for immigrants from South and Central America are 8.8 per cent, 16.2 per cent and 16.6 per cent. |
Соответствующие цифры по иммигрантам из Южной и Центральной Америки составляют 8,8%, 16,2% и 16,6%. |
At the summary level, statements of income and expenditure and of assets and liabilities should show corresponding figures for the preceding period. |
В сводных отчетах о поступлениях и расходах и в сводных балансах активов и пассивов должны указываться соответствующие цифры за предыдущий период. |
The figures speak for themselves: 108 catastrophes and natural disasters, 26 complex emergencies during the past year. |
Цифры говорят сами за себя: 108 катастроф и стихийных бедствий, 26 сложных чрезвычайных ситуаций - и это только за последний год. |
The Agency's failure to record these in-kind contributions meant that both income and expenditure figures for the biennium were understated by $3.7 million. |
Непроводка Агентством этих взносов натурой означала, что как цифры поступлений, так и цифры расходов за двухгодичный период были занижены на 3,7 млн. долл. США. |
The corresponding figures for Amman for 1993 were 41 to 165, with an average of 110 days. |
Соответствующие цифры по Амману в 1993 году составляли от 41 до 165 человеко-дней при среднем показателе 110 дней. |
These wide disparities reflect the wide disparities in world income levels as revealed by the United Nations national income figures. |
Столь значительные различия отражают широкие расхождения в уровне доходов в странах мира, о чем говорят цифры о национальном доходе, имеющиеся в распоряжении Организации Объединенных Наций. |
The CHAIRMAN said that the figures given in the draft decision were not quite correct but that the Secretariat would correct them. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что цифры, указан-ные в проекте решения, не совсем правильные, но Секретариат их исправит. |
The World Bank's own figures show that 63 out of 69 countries have experienced an increase in their external debt while implementing SAPs. |
Цифры самого Всемирного банка показывают, что из 69 стран 63 страны столкнулись в период осуществления ПСП с увеличением своего внешнего долга. |
The previous decade had shown a continuous increase in women's participation and the figures for 2004 were the highest to date. |
В течение последнего десятилетия наблюдался постоянный рост показателей представленности женщин, и цифры 2004 года - самые высокие к настоящему времени. |
That said, some figures can be given to indicate the general orders of magnitude of the direct employment effects of MNCs. |
С учетом этого можно привести некоторые цифры для того, чтобы дать общее представление о степени непосредственного влияния деятельности МНК на занятость. |
United Nations statistics indicate that about one third of the labour force world wide is female, although real figures are underestimated. |
Статистические выкладки Организации Объединенных Наций свидетельствуют о том, что женщины составляют почти одну треть рабочей силы во всем мире, хотя на самом деле эти цифры должны быть выше. |
If industrialized countries honoured the commitments made at the World Summit for Children, the income figures in the plan would be exceeded. |
Если промышленно развитые страны выполнят обязательства, взятые ими на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, то приведенные в плане цифры поступлений будут превзойдены. |
Enter "update" and load the figures I read you to override the firing inhibitors. |
Нажмите "обновить" и введите цифры, которые я сказал раньше, и вы заблокируете сброс ракет. |
The figures provided are confusing, because another table gives the total as 74 and yet the year-by-year total amounts to 75 persons. |
Представленные цифры противоречивы, поскольку в другой таблице указывается общее число 74 и, кроме того, данные за отдельные годы дают в сумме 75 человек. |
The figures above include 1,050 original pages for translation; |
Приведенные выше цифры предусматривают передачу на перевод 1050 страниц оригинала; |
The Serbians argue that the Albanians overstate the facts and inflate the figures, but they do not counter them with their own information. |
Сербы утверждают, что албанцы преувеличивают, излагая факты, и приводят завышенные цифры, однако не опровергают их собственными данными. |
Typically VOSL is of the order of US$ 2-4 million, and these figures are applied regardless of the age of the person at risk. |
Обычно ССПЖ составляет порядка 2-4 млн. долл. США, и эти цифры применяются независимо от возраста лица, подвергающегося риску. |
These figures speak for themselves and point out the major difficulties involved in making the transition from environmental rhetoric to real execution of the Rio principles. |
Эти цифры говорят сами за себя и указывают на серьезные трудности, стоящие на пути перехода от экологической риторики к процессу реального осуществления выработанных в Рио принципов. |
Child mortality (birth to 12 months), total figures |
Детская смертность 0-1 год (общ. цифры) |
He asked whether the delegation had any explanation for those discrepancies and whether Iceland recognized dual citizenship, which might affect the figures. |
Он спрашивает, может ли делегация каким-либо образом объяснить эти различия и признает ли Исландия двойное гражданство - фактор, который может оказывать влияние на цифры. |