There is no match in the "usually quoted" figures and reported cases. |
То есть "обычно приводимые" цифры совершенно не соответствуют количеству возбуждаемых дел. |
We cannot assume that these figures represent actual levels of crime in Scotland which is aggravated by religious prejudice. |
Мы не можем предполагать, что эти цифры представляют собой фактические уровни преступности в Шотландии, которая усугубляется религиозными предрассудками. |
The figures also show a continuing high percentage of cases where proceedings were taken. |
Эти цифры также свидетельствуют о по-прежнему высоком проценте дел, по которым было начато уголовное преследование. |
The above figures are subject to revision as cases are heard. |
Вышеуказанные цифры подлежат уточнению после их рассмотрения в суде. |
The Committee would receive those figures in the Netherlands' next periodic report. |
Эти цифры будут представлены Комитету в следующем докладе Нидерландов. |
The figures for the several age groups taken separately also show significant improvements in numbers of girls enrolled at school. |
Цифры по нескольким возрастным группам, взятые отдельно, также свидетельствуют о значительном увеличении числа девочек, зачисленных в школу. |
It was not clear why erroneous figures with regard to Zimbabwe were published year after year. |
Неясно, почему относящиеся к Зимбабве ошибочные цифры публикуются из года в год. |
The figures obtained must take into account such measures as increases in budgets to combat gender-based violence. |
Нужно, чтобы получаемые цифры могли быть использованы для планирования таких мер, как увеличение бюджетов на борьбу с гендерным насилием. |
The figures given in the report were indicative. |
Цифры, указанные в докладе, являются ориентировочными. |
In China, executions continued in large numbers, although exact figures are unknown as they are considered to be a State secret. |
В Китае смертная казнь по-прежнему применяется в широких масштабах, хотя точные цифры неизвестны, поскольку они считаются государственной тайной. |
All figures are in millions of CFA francs. |
Все цифры указаны во франках КФА. |
All figures are in CFA francs per kg of cocoa beans. |
Все цифры указаны во франках КФА за килограмм какао-бобов. |
Ghana's production and export figures correspond with those supplied by ICCO. |
Цифры Ганы, касающиеся производства и экспорта, совпадают с цифрами, представленными МОКК. |
Thus, the aforementioned figures do not accurately reflect the Units' functional capacity. |
Таким образом, указанные выше цифры не точно отражают функциональные возможности подразделений. |
According to the March 2008 United Nations joint mission, these figures are probably underestimations. |
Согласно данным совместной миссии Организации Объединенных Наций, сформированной в марте 2008 года, эти цифры, по всей видимости, занижены. |
These figures demonstrate the great threat to their personal health that women and girls face. |
Эти цифры свидетельствуют о серьезной угрозе для здоровья женщин и девочек. |
The initial 2012 budget figures did not include the supplementary budgets created since January 2012. |
Цифры первоначального бюджета на 2012 год не учитывают дополнительные бюджеты, утвержденные с января 2012 года. |
Those figures suggested that access to water supplies was discriminatory. |
Эти цифры свидетельствуют о дискриминационной практике в доступе к водным ресурсам. |
Similar figures of constant or growing numbers are published for other, more widespread criminal conduct as well. |
Аналогичные цифры, свидетельствующие о сохранении или возрастании объемов, публикуются и в отношении других, более распространенных видов противозаконной деятельности. |
These figures give an idea of the current scale of the activities of extremist groups in Kazakhstan. |
Эти цифры показывают, какой масштаб приобрела в Казахстане деятельность экстремистских группировок. |
These figures underscore the importance of combating rural violence. |
Эти цифры подчеркивают важность борьбы с насилием на селе. |
The commission has requested the Government to provide pertinent figures. |
Комиссия запросила у правительства соответствующие цифры. |
These figures represent a significant financial commitment on the part of Member States. |
Эти цифры свидетельствуют о том, что государства-члены берут на себя серьезные финансовые обязательства. |
The commission was unable to confirm these figures. |
Комиссии не удалось подтвердить эти цифры. |
These figures indicate an improvement in the status of implementation of this obligation. |
Эти цифры свидетельствуют об улучшении дел, связанных с осуществлением этой обязанности. |