Примеры в контексте "Figures - Цифры"

Примеры: Figures - Цифры
These are astonishing figures, especially in the light of the United Nations Charter, which seeks to ground security and peace not upon a balance of fear but upon full respect for the rights and the fundamental liberties of individuals and peoples. Это головокружительные цифры, особенно с учетом положений Устава Организации Объединенных Наций, который призван обеспечивать безопасность и мир на основе не равновесия страха, а полного уважения прав и основных свобод отдельных лиц и народов.
While the figures themselves are not particularly earth-shattering, in a world of increasingly limited resources where sustainability is key, the United Nations must find innovative ways to halt this budget expansion. Хотя сами по себе эти цифры не являются запредельными, в нашем мире все более ограниченных ресурсов, где ключевое значение имеет устойчивость, Организация Объединенных Наций должна находить новаторские пути не допускать дальнейшего роста бюджета.
Costa Rica likes to proclaim its love for pacifism, but the figures show the extent to which our brother Republic of Costa Rica is militarized. Коста-Рика любит заявлять о своем миролюбии, однако цифры говорят о степени милитаризации братской Республики Коста-Рика.
The figures presented in table 11 below are calculations made by ICCO.[41] Цифры, указанные в таблице 11, представляют собой расчеты, произведенные МОКК[41].
The Committee is unable to accept this as the figures speak for themselves: over 900 civilians killed, more than 5,000 wounded and some 4,000 buildings and structures destroyed or damaged. Комитет не может согласиться с этим, поскольку цифры говорят сами за себя: более 900 гражданских лиц убито, более 5000 ранено и около 4000 зданий и объектов инфраструктуры разрушены или повреждены.
Regarding prison staff, it would be interesting to see figures on the trends in staff numbers in recent years, given that sufficient numbers were essential not only to ensure security in prisons but also to create a safe environment throughout the prison service. Что касается персонала пенитенциарных учреждений, то было бы интересно получить цифры об изменении числа служащих за последние годы, учитывая, что достаточное количество сотрудников является необходимым условием не только для обеспечения безопасности в тюрьмах, но также и для создания надежной обстановки во всех учреждениях.
Finally, his delegation wished to know if the position of the Secretariat and the Advisory Committee was that the draft resolution concerned had no programme budget implications at the current time, as further discussions and negotiations, and revised figures, were still awaited. Наконец, его делегация желает знать, заключается ли позиция Секретариата и Консультативного комитета в том, что этот проект резолюции не имеет последствий для бюджета по программам в настоящее время, поскольку неизвестны итоги продолжающихся обсуждений и переговоров и окончательные цифры.
The planning figures for organized returns to the Democratic Republic of the Congo stand at 72,000 for 2008 and 60,000 for 2009. Плановые цифры по организованному возвращению в Демократическую Республику Конго составляют 72000 человек на 2008 год и 60000 человек на 2009 год.
That alternative might have been more costly (platform, skill set, interface, etc.), but the only way to ascertain that was to ask for a bid and to compare the figures. Эта альтернатива, возможно, была бы более дорогостоящей (наличие платформ, квалификации, интерфейсов и т.д.), однако удостовериться в этом можно было только запросив соответствующее предложение и сопоставив цифры.
Sub-Saharan Africa clearly continues to be the epicenter of the epidemic, with figures from the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) indicating that about 72 per cent of all adult and child deaths in 2006 were due to AIDS. Совершенно очевидно, что Африка к югу от Сахары остается эпицентром эпидемии, где цифры, поступившие от Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), указывают на то, что в 2006 году около 72 процентов всех смертельных случаев среди взрослых и детей вызваны СПИДом.
The attribution of percentages of resource intensity is in itself an arbitrary way to assign approximate values, and could lead to imprecise figures. Само определение ресурсоемкости в процентах уже представляет собой произвольную операцию с использованием приблизительных величин, и получаемые в результате этого цифры могут быть неточными.
These figures are difficult to compare as the question is not limited to a specific period of time, although it appears that almost half of the Member States had reviewed their extradition procedures by 2007. Эти цифры трудно сравнивать, поскольку в вопросе не указаны конкретные временные рамки, хотя на основании них и можно сделать вывод, что к 2007 году национальные процедуры выдачи пересмотрела почти половина государств-членов.
In response to a statement by the delegate on the recent positive results of a 2006 survey, the Regional Director confirmed that the figures would be updated. В ответ на заявление делегата о недавних позитивных результатах проведенного в 2006 году обследования Директор Регионального отделения подтвердил, что соответствующие цифры будут обновлены.
Those positive figures are the result of important reform efforts carried out in the field of economic governance: improved budget and public procurement procedures, creation of anti-corruption mechanisms within the ministries, increased transparency and efficiency in the management of public enterprises. Эти позитивные цифры являются результатом важных реформ, проведенных в области управления: улучшение процедур составления бюджета и государственных закупок, создание противокоррупционных механизмов при министерствах, повышение степени открытости и эффективности в управлении государственными предприятиями.
However, those (official) statistics for HIV/AIDS hardly reflect the true picture of how widespread HIV/AIDS is; in all likelihood, it exceeds those figures several-fold. Однако, данная (официальная) статистика по ВИЧ/СПИД вряд ли отражает реальную картину распространенности, которая по всей вероятности превышает эти цифры в несколько раз.
Mobile telephony has directly created a little over 1,000 new jobs, and while the figures for indirect employment are difficult to calculate, it is evidently substantial. Непосредственно в отрасли мобильной телефонии было создано чуть более тысячи новых рабочих мест, и, хотя цифры косвенной занятости трудно подсчитать, очевидно, что они велики.
The figures for 2004-2005 show that 70 per cent of interviewees were women, and five out of six new candidates appointed by the Ministry of Defence were women. Цифры за 2004 - 2005 годы показывают, что среди участников собеседований доля женщин составила 70 процентов, и женщины получили пять из шести новых назначений в Министерстве обороны.
Assuming those figures are accurate, they may reflect a pattern in which new forms of crime increase dramatically over a short period as knowledge of the techniques spreads and then level off as public awareness increases and countermeasures are developed. Если эти цифры являются точными, то они, возможно, отражают следующую картину: масштабы новых форм преступности резко вырастают за короткий период по мере распространения информации о методах осуществления таких преступлений, а затем выравниваются вследствие повышения уровня осведомленности общественности и принятия соответствующих контрмер.
He said that the task force had no further information that would allow it to predict whether the figures would turn out to reflect reality and that they represented a conservative estimate of a possible production profile. По его словам, целевая группа не располагает дополнительной информацией, которая позволяла бы судить о том, насколько цифры в конечном итоге будут соответствовать действительности и что они представляют собой консервативную оценку возможного производства.
Although these figures show a trend towards improved knowledge levels seen earlier this decade, such rates remain far below those envisioned in the 2001 Declaration of Commitment. Хотя эти цифры показывают тенденцию к повышению уровня знаний по сравнению с зарегистрированным ранее в этом десятилетии, такие показатели по-прежнему гораздо ниже предусмотренных в Декларации о приверженности 2001 года.
However, until the sixth quinquennial report, covering the period from 1994 to 2000, figures reflected only those reported by Member States. Тем не менее вплоть до шестого пятилетнего доклада, охватывающего период 1994 - 2000 годов, в них содержались только цифры, предоставляемые государствами-членами.
The figures continued to rise with a total of 81 incidents against the United Nations in the present reporting period, compared to 54 incidents in 2007. Эти цифры продолжают расти, и за нынешний отчетный период имел место 81 инцидент, затронувший Организацию Объединенных Наций, по сравнению с 54 инцидентами в 2007 году.
Those figures highlight that education is both recognized as a basic human right and seen as essential to underpin the future prosperity of the Pacific countries. Эти цифры подчеркивают, что образование рассматривается и как одно из основных прав человека, и как одно из условий, необходимых для будущего процветания стран Тихоокеанского региона.
The figures in the third column ("number of items") refer to the number of weapons for which export licences were issued. Примечания: цифры в третьей колонке («Количество единиц») означают количество единиц оружия, на которые были выданы экспортные лицензии.
3/ The number (figures, letters, etc.) indicating the authority issuing the certificate and the approval reference. З/ Номер (цифры, буквы и др.), указывающий учреждение, выдавшее свидетельство, и номер допущения.