These figures include both principal and interest payments. |
Эти цифры включают в себя выплаты как основной суммы долга, так и процентов. |
These figures do not include former military tribunals (table 57). |
В эти цифры не включены данные по прежним военным трибуналам (таблица 57). |
These figures suggest that the use of children in combat is increasing. |
Эти цифры свидетельствуют о том, что использование детей в боевых действиях становится все более распространенным. |
He hoped that the necessary figures would be provided promptly. |
Его делегация надеется, что требуемые цифры будут представлены в самое ближайшее время. |
The figures show more than economic fluctuations. |
Цифры не просто свидетельствуют о подъеме и спаде экономики. |
These figures, while still preliminary, indicate a very fragile situation. |
Эти цифры, хотя они все еще носят предварительный характер, говорят об очень неустойчивой ситуации. |
These figures are expected to remain virtually unchanged during 2003-2005. |
Ожидается, что в 2003 - 2005 годах эти цифры останутся практически неизменными. |
These figures may have improved since 1999. |
Указанные цифры с 1999 года, возможно, увеличились. |
These total figures also reflect new influxes as well as repatriations. |
Эти общие цифры отражают также как приток новых людей, так и репатриацию. |
Those figures and the trends they suggest might be inspirational to others. |
Эти цифры и тенденции, о которых они говорят, могли бы стать вдохновением для других. |
Aggregated figures for the common-system organizations. |
Цифры, касающиеся всех организаций, применяющих общую систему. |
Preliminary figures for 19992000 suggest that this decline in admissions is continuing. |
Предварительные цифры за 1999-2000 годы свидетельствуют о том, что эта тенденция к сокращению числа заключенных сохраняется. |
Those figures are cited in the report I mentioned earlier. |
Эти цифры приводятся в докладе I, о котором я упоминал выше. |
But these ostensibly alarming figures can be misleading. |
Но эти, якобы, тревожные цифры могут вводить в заблуждение. |
Local authority waiting list figures are generally poor indicators of housing need. |
Цифры, взятые из списков очередников в местных жилищных управлениях, являются, как правило, ненадежными показателями потребностей в жилье. |
Final figures will differ slightly from those presented here. |
Окончательные цифры будут незначительно отличаться от данных, приведенных в настоящем документе. |
Projections based on global competition scenario, European Coordination scenario gives lower figures. |
Прогнозы основаны на сценарии глобальной конкуренции, тогда как сценарий европейской координации дает более низкие цифры. |
However, these figures are low. |
И все же эти цифры по-прежнему остаются незначительными. |
Those figures represented only 12 per cent of needs nationwide. |
Эти цифры свидетельствуют об удовлетворении лишь 12% потребностей, существующих на общенациональном уровне. |
These figures reflect only the formal documented migrants. |
Эти цифры отражают лишь количество мигрантов, имеющих официальные документы. |
Basically, the figures reveal the same general picture. |
В основном цифры свидетельствуют об одной и той же общей картине. |
Recently released figures show a $38 million budget deficit in May. |
Недавно опубликованные цифры говорят о том, что в мае бюджетный дефицит составил 38 млн. долл. США. |
These figures and forecasts are still valid as of 1 December 2001. |
Эти цифры и прогнозы сохраняются в силе по состоянию на 1 декабря 2001 года. |
Each delegation had wanted specific information for guidance and at least some preliminary figures. |
Каждая делегация хотела получить в качестве руководства к действию конкретную информацию и по крайней мере какие-то предварительные цифры. |
These figures contrast sharply with the current expenditure of $2 billion. |
Эти цифры резко отличаются от 2 млрд. долл. США, которые выделяются на эти цели сегодня. |