Примеры в контексте "Figures - Цифры"

Примеры: Figures - Цифры
SUMMARY CASH-FLOW ANALYSIS All figures in USD thousand Все цифры в тыс. долл. США
With regard to the reinforcement of mechanisms to control the validity of obligations, as the above figures indicate, significant improvements have already taken place. Что касается усиления механизмов контроля за действительностью обязательств, то, как указывают вышеприведенные цифры, уже произошли значительные улучшения.
If these figures are confirmed, it will be more and more difficult to seek further improvements, particularly concerning the large-scale use of renewable, solar or wind energy. Если эти цифры подтвердятся, будет все труднее добиваться дальнейших усовершенствований, особенно с учетом крупномасштабного использования возобновляемой, солнечной или ветровой энергии.
The Group therefore took the view that it was inappropriate to start discussing the budget for 2010-2011 with figures distorted for the sake of convenience. Поэтому Группа считает, что обсуждение бюджета на 2010 - 2011 годы не следует начинать, опираясь на искаженные для удобства цифры.
Indeed, the poverty impact of the crisis may be even greater than these figures suggest once its distributional consequences are factored in. И действительно, воздействие кризиса на масштабы нищеты может быть еще более глубоким, чем предполагают эти цифры, если должным образом учесть распределение последствий кризиса.
While we remain concerned that extractive industries continue to absorb a disproportionate amount of those flows, those figures show that there are real opportunities on the continent. В то время как мы по-прежнему озабочены тем, что непропорционально огромный объем этих поступающих средств поглощается различными отраслями добывающей промышленности, эти цифры указывают на то, что на континенте существуют реальные возможности.
These figures underscore the need to go beyond the affirmation of good intentions and to implement specific actions in order to achieve a safer world. Эти цифры свидетельствуют о необходимости перейти от заявлений о добрых намерениях к принятию конкретных мер в целях достижения более безопасного мира.
These figures relate directly and specifically to the operational tasks of staff involved in pension entitlement processing in the period from 1998 to 2009. Эти цифры непосредственно и конкретно относятся к тем оперативным задачам, которые решали сотрудники подразделений по вопросам пенсионных прав в период с 1998 по 2009 годы.
The inter-agency public information and advocacy committee of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs published press statements providing the latest facts and figures relating to women. Межучрежденческий комитет по общественной информации и пропаганде Управления по координации гуманитарных вопросов опубликовывал заявления для прессы, содержащие последние факты и цифры, касающиеся женщин.
Due to methodological problems, these figures should be taken as representing only orders of С учетом методологических проблем эти цифры следует рассматривать в качестве отражающих лишь порядок величин.
Such figures are conservative as less than 40 per cent of malaria suspects are understood to seek public health care. Эти цифры являются довольно заниженными, поскольку в органы государственной системы здравоохранения обращаются менее 40% лиц, подозревающих, что они заразились малярией.
Although the current global economic downturn might make such figures seem daunting, policymakers must consider the costs of failing to make such investments. Хотя в связи с нынешним глобальным экономическим спадом такие цифры могут показаться пугающими, директивным органам необходимо учитывать издержки, связанные с отказом делать такие инвестиции.
Between 1989 and 2004, there had been a high level of immigration into Moldova, which had also affected the figures given. Период между 1989 и 2004 годами характеризовался высоким уровнем иммиграции в Молдову, которая также значительно повлияла на приведенные цифры.
On top of the human toll registered in these figures, there are growing financial costs as well. Помимо человеческих жертв, о которых свидетельствуют эти цифры, растут и финансовые издержки.
The figures are even more alarming when considering that future projections estimate that the number will nearly double by 2020. Эти цифры внушают еще большую тревогу с учетом того, что к 2020 году, согласно прогнозам, эта цифра должна почти удвоиться.
More than 30,000 refugees from old settlements established after the 1972 influx are included in the return figures for 2008. Цифры за 2008 год включают более 30000 человек, вернувшихся из лагерей беженцев, возникших еще в 1972 году.
More accurate figures made it possible to look in a critical manner at the factors behind the high rates of maternal mortality and to develop measures to eliminate them. Более точные цифры позволяют критически оценить причины высоких уровней материнской смертности и разработать меры по их устранению.
However, these figures understate the total financing of the specialized agencies, as they do not reflect a considerable part of their assessed contributions and related expenditures that are concerned with operational activities. Вместе с тем эти цифры занижают общий объем финансирования специализированных учреждений, поскольку они не отражают значительную часть их начисленных взносов и соответствующих расходов, связанных с оперативной деятельностью.
We have moved on from $1 a day, and these figures are available. Мы уже отошли от показателя «доллар в день», и такие цифры у нас имеются.
In a week's time, in Geneva, we will present specific figures; the units concerned number in the hundreds of thousands. Через неделю в Женеве мы представим конкретные цифры; это будут сотни и тысячи единиц оружия.
The figures in article 61 are considerably lower than other non-maritime conventions and this may cause a problem in some multimodal contracts of carriage where the damage is non-localized. Цифры в статье 61 значительно ниже, чем в других конвенциях, не касающихся морских перевозок, и это может вести к возникновению проблем в связи с некоторыми договорами о смешанных перевозках в случаях, когда место причинения ущерба не определено.
Against the backdrop of considerable socio-economic achievements, India is intrigued by the figures regarding the prevalence of domestic violence and asked about the reasons behind this situation. Отметив значительные социально-экономические достижения Нидерландов, Индия хотела бы знать цифры, касающиеся масштабов бытового насилия, и спросила, каковы причины такой ситуации.
These figures include descendants of internally displaced persons born in displacement and who have the right to acquire the status of internally displaced person. Эти цифры включают детей внутренне перемещенных лиц, родившихся после перемещения и имеющих право получения статуса внутренне перемещенного лица.
It was subsequently recognized that these documentation requirements were incorrectly stated; the figures included in the statement of financial implications were for one session only. Впоследствии было признано, что потребности в документации были оценены неверно; указанные в оценке финансовых последствий цифры относились лишь к одной сессии.
The report is full of such facts and figures on the Council's efforts to fulfil its mandate of maintaining international peace and security. В докладе содержатся многочисленные факты и цифры, касающиеся деятельности Совета, направленной на выполнение его мандата по поддержанию международного мира и безопасности.