Примеры в контексте "Figures - Цифры"

Примеры: Figures - Цифры
These figures confirm that extrajudicial executions are not isolated events, but a widespread practice committed by a large number of military units throughout the country. Эти цифры подтверждают, что внесудебные казни являются не отдельными фактами, а весьма распространенной практикой, которой занимаются большое число военных подразделений на территории всей страны.
She emphasized, however, that accurate figures for the number of women trafficked were difficult to come by because of the hidden nature of the problem. Она подчеркивает, однако, что сложно получить точные цифры о количестве женщин, ставших предметом торговли, из-за скрытой сущности проблемы.
She provided detailed figures for the percentages of women candidates standing for election and elected at various levels in the 2009 elections. Она приводит подробные цифры, касающиеся процентной доли женщин-кандидатов, баллотировавшихся и победивших на проводившихся в 2009 году выборах различного уровня.
It must be pointed out that the figures relate exclusively to facts of the following kinds: Важно отметить, что эти цифры касаются исключительно фактов следующего характера:
Consequently, as at the time of this report, exact figures of incidences of violence and cases prosecuted cannot be ascertained. Вследствие этого на момент составления настоящего доклада не представляется возможным дать точные и подтвержденные цифры по числу случаев насилия и вынесенным по ним приговорам.
Those figures were much better than those of three or four years previously, when the overall secondary-school dropout rate had been 9 per cent. Эти цифры намного лучше, чем три-четыре года назад, когда общий показатель отсева учащихся в средней школе равнялся 9 процентам.
Ron, did you get those figures on transfer costs and insurance? Рон, ты собрал цифры по перевозкам и страховке?
All you have to do is look at the figures in front of you. Все, что вам нужно сделать это посмотреть на цифры, что перед вами.
His statement also provided information, facts and figures on the efforts of the Government of Jordan to reduce its foreign debt. В заявлении г-на Шрайдеха также была представлена информация, факты и цифры, свидетельствующие о прилагаемых правительством Иордании усилиях по сокращению внешней задолженности.
This represents a substantial increase when compared to the figures for 2005, in which 96 cases involving 209 stowaways were reported to IMO. По сравнению с 2005 годом (когда ИМО поступили сообщения о 96 случаях безбилетного проезда пассажиров с участием 209 человек) цифры существенно возросли.
The Administration has always maintained the business decision to publish figures only after the guaranteed maximum price and bidding process is complete, in order to protect the Organization's interest and to obtain the most competitive pricing. Администрация всегда настаивала на коммерческом решении обнародовать цифры лишь после завершения переговоров по контрактам с гарантированной максимальной ценой и проведения процесса торгов, с тем чтобы защитить интересы Организации и добиться наиболее выгодных цен.
The figures show that the youth unemployment crisis has had devastating consequences in some of the developed countries, with more than half of their young workforce being unemployed. Эти цифры показывают, что кризисное положение с уровнем безработицы среди молодежи имело катастрофические последствия в некоторых развитых странах, где более половины трудоспособных молодых людей безработны.
The Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime referred to figures showing an increase in opium production, and indicated that eradication efforts needed to be pursued on every possible front and be complemented by alternative development programmes. Директор-исполнитель Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности привел цифры, свидетельствующие о росте производства опиума в стране, и отметил, что необходимо проводить работу по его искоренению по возможности на всех направлениях, которая должна дополняться альтернативными программами развития.
It is not included in labour force surveys or in GDP figures and, as a result, the realities of unpaid care work burdens are not visible in the data that inform policy-making and programmatic interventions. Он не включается в обследования рабочей силы или в цифры ВВП, и, как следствие, реальная картина бремени неоплачиваемой работы по уходу не отображается в данных, на основе которых разрабатывается политика и принимаются программные меры.
The figures set out below reflect incidents of conflict-related civilian casualties (deaths and wounded) that have been confirmed through investigation to have been caused by either ISAF or insurgents. Цифры, указанные ниже, отражают число жертв среди мирного населения (смерть и ранения) в результате действий либо МССБ, либо повстанцев, которые были подтверждены в ходе расследования.
The figures reported in the chart reflect incidents of conflict-related civilian casualties (deaths and wounded) that have been confirmed through investigation to have been caused by either ISAF or insurgents. Цифры, показанные в диаграмме, отражают потери среди гражданского населения, которые были причинены в связи с конфликтом (убитые и раненые) либо МССБ, либо мятежниками, согласно итогам проведенных расследований.
The figures for the initial work programme relate to the high-cost option for implementing the programme, in particular with regard to objective 3. З. Цифры, относящиеся к первоначальной программе работы, соответствуют варианту осуществления программы по высокой стоимости, особенно в отношении цели З.
These figures imply the need to diversify products for exportation by moving up in the value chain - producing more manufactured goods in addition to exploiting primary commodities. Эти цифры свидетельствуют о необходимости диверсификации экспортной продукции посредством повышения роли в производственно-сбытовой цепи, т.е. производства большего количества продукции обрабатывающей промышленности в дополнение к сырьевым товарам.
(All figures are in United States dollars) (Все цифры в долл. США)
Ms. Kolozetti (Canada) said that her delegation had been pleased to join the consensus on the draft resolution, but underlined that the figures presented by the Secretariat were only estimates and would still require input from the Fifth Committee. Г-жа Колозетти (Канада) говорит, что делегация ее страны с чувством удовлетворения присоединилась к консенсусу по проекту резолюции, но подчеркивает, что представленные Секретариатом цифры являются расчетными и все равно потребуются вложения со стороны Пятого комитета.
The figures shown in table 3 indicate that the representation of women has increased at all sessions under the Convention and its Kyoto Protocol held since the publication of the previous report on gender composition. Цифры, приведенные в таблице 3, свидетельствуют об увеличении доли женщин на всех проведенных сессиях согласно Конвенции и Киотскому протоколу к ней с момента публикации предыдущего доклада о гендерном составе.
Should the representation of the Eastern European region reach the target level of 20 per cent, these figures would be almost doubled; В случае достижения целевого уровня представленности региона Восточной Европы в размере 20 процентов, эти цифры почти удвоятся;
UNAMA acknowledges that the figures may be an underestimate, but assesses that, in recent years at least, confirmed remotely piloted aircraft strikes appear to have inflicted lower levels of civilian casualties than aerial attacks carried out by other air platforms. По признанию МООНСА, эти цифры могут быть заниженными, однако по ее оценке, по крайней мере, в последние годы подтвержденные удары с беспилотных летательных аппаратов, похоже, стали причиной меньшего числа жертв среди гражданского населения, чем удары с воздуха, нанесенные другими летательными аппаратами.
Note: Figures in bold indicate the number of households; figures in italics indicate the number of persons. Примечание: цифры, выделенные жирным шрифтом, указывают на количество домохозяйств; цифры, выделенные курсивом, указывают на количество человек.
These figures are contrasted against the existing meeting time allocation to determine the number of additional weeks (excluding ad hoc meeting time) that would require approval. Эти цифры приводятся в сопоставлении с ныне действующими квотами на время проведения заседаний, чтобы можно было определить, сколько дополнительных недель (исключая время на специальные заседания) потребуется утвердить.