Примеры в контексте "Figures - Цифры"

Примеры: Figures - Цифры
Ms. Mahama said that a booklet, currently nearing completion, was being prepared to provide facts and figures on gender issues related to population education, employment, leadership and law enforcement. Г-жа Махама говорит, что готовится и уже близок к завершению буклет, содержащий факты и цифры по гендерным вопросам, связанным с образованием населения, его трудоустройством, представленностью на руководящих должностях и в правоохранительных органах.
Secondly, the NGOs' report used figures from a flawed draft survey commissioned by the Ministry of Health, UNICEF and WHO on mortality rates in IDP camps in 2005. Во-вторых, в докладе НПО использованы цифры из неточного проекта обзора, заказанного министерством здравоохранения, ЮНИСЕФ и ВОЗ по показателям смертности в лагерях ВПЛ в 2005 году.
Those figures do not include similar attacks and incidents involving the staff of non-governmental organizations, who are often present in greater numbers and more places than United Nations personnel. Эти цифры не учитывают схожие нападения и инциденты с персоналом неправительственных организаций, которые обычно имеют значительно больше сотрудников и представлены в значительно большем числе мест, чем сотрудники Организации Объединенных Наций.
The Special Rapporteur is also acutely aware that the figures presented below do not in any way reflect the tragedy and suffering of the victims of these violations or their families. Специальный докладчик также в полной мере отдает себе отчет в том, что представленные ниже цифры не могут отразить всю трагичность положения и страдания жертв этих нарушений или членов их семей.
In response to a question about the carry-over into the year 2000, it was explained that the adjustment reflected final figures at the recent closure of the 1999 accounts. В ответ на вопрос относительно переходящего остатка на 2000 год, было разъяснено, что корректировка отражает окончательные цифры на момент последнего закрытие счетов 1999 года.
To determine more precisely the amounts invested in relevant activities, these figures should be reviewed at project mid-term or completion stages, and/or in combination with project evaluations, when information on actual disbursements will become available. Для более точного выяснения сумм, вкладываемых в соответствующую деятельность, эти цифры должны пересматриваться в середине или к концу срока осуществления проекта и/или в сочетании с оценками проекта по мере поступления информации о фактически отпускаемых средствах.
At its most recent session, the Special Committee had made a concerted effort to achieve optimal utilization of the resources available to it, as was demonstrated by the figures provided by the Department. На своей последней сессии Специальный комитет сделал все возможное для того, чтобы максимально использовать ресурсы, имевшиеся в его распоряжении, о чем свидетельствуют цифры, предоставленные конференционными службами.
Although they rank Brazil as one of the world's 10 richest countries, these figures do not show the actual disparity in income distribution. Однако если, с одной стороны, эти цифры ставят Бразилию в число десяти самых богатых стран мира, с другой стороны, они не показывают огромной диспропорции, существующей в распределении дохода.
It should be noted that the figures included in the present document as proposals for the regular budget for 2004-2005 are preliminary and are given for general guidance only. Следует отметить, что цифры, приведенные в настоящем документе в виде предложений по регулярному бюджету на 20042005 годы, носят предварительный характер и указаны лишь в качестве общего ориентира.
Mr. Sach, replying to the representative of Nigeria, said that the proposed revised budget figures for UNOCI were based on the additional requirements arising out of Security Council resolution 1682. Г-н Сейч, отвечая представителю Нигерии, говорит, что цифры в предложенном пересмотренном бюджете ОООНКИ были основаны на дополнительных потребностях, вытекающих из резолюции 1682 Совета Безопасности.
The table below shows the current financial situation in relation to the work programme (all figures in US dollars): З. Нижеприведенная таблица показывает нынешнее финансовое положение в отношении программы работы (все цифры в долл. США):
Both reports underline what we already know concerning the difficulties being faced by the peace process, and they collectively supply us with a firm grasp of recent developments with helpful facts and figures. В обоих докладах подчеркивается то, что нам уже известно о тех трудностях, с которыми сталкивается мирный процесс, и вместе они дают нам четкое представление о недавних событиях, так как содержат полезные факты и цифры.
If these figures are an approximate reflection of the realities on the ground, clearly a huge amount of support and retraining will be needed to ensure that women are adequately represented in the workplace. Если эти цифры лишь приблизительно отражают реальное положение на местах, то совершенно очевидно, что потребуются широкомасштабная поддержка и самые активные усилия по их переподготовке для того, чтобы женщины смогли занять надлежащее место в трудовом процессе.
These figures represent an almost 90 per cent overall reduction in the personnel strength of UNMIK when compared with the approved strength of 4,911 personnel for 2008/09. Эти цифры представляют собой приблизительно 90 процентов от общей сокращаемой численности персонала МООНК по сравнению с численностью в 4911 человек, утвержденной на 2008/09 год.
These figures suggest that major programming in HIV prevention in the coming years should focus on adolescents, working to create environments which promote the empowerment of girls, enabling them to protect themselves more effectively from infection. Данные цифры свидетельствуют о том, что в предстоящие годы при составлении программ профилактики ВИЧ основное внимание следует уделять подросткам и создавать такие условия, которые способствуют расширению прав и возможностей девочек и позволяют им более эффективно защищать себя от этой инфекции.
As the figures that I cited earlier demonstrate, the cost of war vastly outstrips the resources required for maintaining institutions that promote conflict prevention and resolution. Как свидетельствуют приведенные мною ранее цифры, войны обходятся гораздо дороже, чем выделение ресурсов, необходимых для поддержания институтов, способствующих предотвращению и разрешению конфликтов.
In his 2000 budget address, the Minister of Finance of Anguilla quoted preliminary OECS figures as indicating that the GDP growth rate for Anguilla in 1999 grew by 8.24 per cent over the 1998 estimate. Представляя бюджет на 2000 год, министр финансов Ангильи привел предварительные цифры, представленные ОВКГ, которые свидетельствуют о том, что темпы роста ВВП в Ангилье в 1999 году увеличились на 8,24 процента по сравнению со сметой 1998 года.
The preliminary estimates of staffing figures set out are for one branch of the residual mechanism or for one mechanism. Приводимые цифры предварительных оценок, касающихся потребностей в персонале, относятся к одной секции механизма или для одного механизма.
UNIDO was encouraged to carefully examine, together with the countries concerned, the full portfolio of UNIDO activities and to take a close look at integrated programmes and country service framework planning figures. ЮНИДО предлагается тщательно изучить, вместе с соответствующими странами, весь портфель проектов и программ ЮНИДО, обращая особое внимание на плановые контрольные цифры по комплексным программам и рамкам страновых услуг.
The figures that have been given include 80 dead and 1,000 injured, numbers one expects to see when fighting against an army, and not against a people. Приведенные цифры включают 80 убитых и 1000 раненых - цифры, которые можно ожидать увидеть при сражении с армией, а не народом.
Since the new data on which the scale would be recalculated for 2002 and 2003 is not available, the scale figures in the related machine scales necessarily relate only to 2001. Ввиду отсутствия новых данных, на основе которых был бы произведен пересчет шкалы в 2002 и 2003 годах, цифры в соответствующих машинных шкалах неизбежно относятся только к 2001 году.
In interpreting these figures, it is important to keep in mind that girls slightly outnumber boys in the population as a whole, because of the higher mortality rate among boys. Анализируя эти цифры, важно помнить, что доля девочек несколько больше доли мальчиков в составе населения в целом из-за более высокого коэффициента смертности среди мальчиков.
The foregoing facts and figures, as well as recent gender studies, indicate that formal equality of access to education and to training programmes is a necessary but not a sufficient stage in the elimination of discrimination against women in that field. Вышеуказанные факты и цифры, а также последние исследования по гендерной проблематике показывают, что формальное равенство доступа к образованию и образовательным программам является необходимым, но отнюдь не достаточным этапом на пути ликвидации дискриминации в отношении женщин в этой области.
However the figures underline the asymmetry for some countries between the capacity to attract imports after opening markets and the capacity to increase exports - the latter requiring considerably more planning and finance. Однако эти цифры подчеркивают наличие в некоторых странах асимметрии между возможностями по привлечению импорта после открытия рынков и возможностями по увеличению экспорта причем последние требуют значительно большего планирования и финансирования.
While these figures are lower than might be expected under the circumstances, particularly in view of the large number of internally displaced persons who have returned to the Zone in recent months, they are still high. Хотя эти цифры ниже, чем можно было ожидать в нынешних обстоятельствах, особенно с учетом большого числа внутренних перемещенных лиц, которые вернулись в пределы зоны в последние месяцы, они все равно весьма высокие.