Примеры в контексте "Figures - Цифры"

Примеры: Figures - Цифры
Mr. Twal (Jordan) said that it was difficult to provide figures on domestic violence because many women did not report the ill-treatment they suffered. Г-н Тваль (Иордания) говорит, что трудно привести цифры, касающиеся насилия в семье, поскольку многие женщины не сообщают о жестоком обращении, которому они подвергаются.
In that context, he emphasized that the figures presented by another delegation, which were no doubt cumulative, were outdated. В связи с этим оратор отмечает, что цифры, представленные "другой делегацией", которые, безусловно, являются совокупными цифрами, уже устарели.
But it is hoped that these figures will decrease significantly with the scheduled withdrawal or drawdown of the United Nations in three of its current 16 peacekeeping missions. Однако есть надежна на то, что эти цифры существенно сократятся в связи с запланированным завершением деятельности или свертыванием трех из 16 действующих в настоящее время миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The figures and various initiatives demonstrated the need for a multifaceted approach, a comprehensive strategy, and a national lead initiative to identify priorities and ensure social and economic viability. Эти цифры и различные инициативы свидетельствуют о необходимости многостороннего подхода, всеобъемлющей стратегии и поддерживаемых на национальном уровне инициатив для выявления приоритетов и обеспечения социальной и экономической устойчивости.
These figures are, respectively, eight and five times the total official development assistance received by developing countries, which amounts to only $120 billion per year. Эти цифры, соответственно, в восемь и пять раз превышают общий объем официальной помощи в целях развития, полученной развивающимися странами, которая составляет только 120 млрд. долл. США в год.
The public communications campaign is measured indirectly through passenger numbers; although this is not the only factor to influence these figures. Результативность общественно-коммуникационной кампании оценивается косвенно по числу пассажиров; хотя это не единственный фактор, влияющий на эти цифры.
It would be useful if the delegation could confirm whether those figures were correct, and if so, whether they were part of a broader trend. Он просит делегацию сообщить, насколько точны эти цифры и не идет ли здесь речь о некой общей тенденции.
Those figures required explanations, as did the reports that the Constitutional Court's rulings on missing persons cases would not be enforced. Эти цифры требуют комментариев, также как и информация, в соответствии с которой решения Конституционного суда по делам исчезнувших лиц не применяются.
Those figures demonstrated the impact of the Ombudsman's Service in making justice accessible to persons who traditionally had been unable to afford legal action. Эти цифры свидетельствуют о влиянии Управления омбудсмена на процесс обеспечения большей доступности правосудия для лиц, которые традиционно были лишены возможности обращаться к средствам судебной защиты своих прав.
To assist discussions preceding such approvals, an indicative budget based on the presented financial model and containing real figures obtained from GICHD is presented below. В качестве подспорья для дискуссий, предшествующих такому одобрению, ниже приводится ориентировочный бюджет, имеющий в своей основе представленную финансовую модель и содержащий реальные цифры, полученные от ЖМЦГР.
The reporting rate in 2011 was the lowest since 2001 and the figures for 2012 aren't more optimistic. Показатели отчетности в 2011 году были самыми низкими с 2001 года, и цифры за 2012 год не более оптимистичны.
b 2012 figures are provided under "Europe, development institutions", above. Ь Цифры за 2012 год представлены по разделу «Европа: учреждения, занимающиеся вопросами развития», выше.
I note, however, that those figures were, respectively, 11 and 13 less than were reported the year before. Однако я хочу отметить, что эти цифры были соответственно на 11 и 13 ниже показателей, зарегистрированных в предыдущем году.
The figures therefore do not seem to suggest that this practice has had any direct effect on the timely payment of contributions by the Parties affected. Таким образом, эти цифры не дают оснований считать, что такая практика оказала какое-либо непосредственное воздействие на своевременную выплату взносов затронутыми Сторонами.
While official figures could not be found, the Inspector has heard estimates currently of up to US$ 6 billion annually. Хотя официальные цифры обнаружить не удалось, Инспектор слышал о текущих оценках до 6 млрд. долл. ежегодно.
The following figures should be presented: а) Следует представить следующие цифры:
She asked whether the figures reflected all proceedings concerning domestic violence or only those that had been referred to a court of law. Оратор интересуется, соответствуют ли приводимые цифры общему числу разбирательств, связанных с насилием в семье, или означают лишь то, сколько дел было передано в суд.
According to official figures, in 2008 4,517 asylum applications were made, 169 of which were granted (the lowest figure for 20 years). Согласно официальным данным, в 2008 году властям было представлено 4517 ходатайств о предоставлении убежища, из которых 169 были удовлетворены (самые низкие цифры за последние 20 лет).
In spite of the potential discrepancies with regard to the ANC attendance rate, the available figures indicate that it is likely high. Несмотря на возможные расхождения в значениях показателя посещаемости амбулаторий дородового наблюдения, имеющиеся данные свидетельствуют о том, что эти цифры, судя по всему, значительны.
We all have at our disposal figures, which each of us can verify in the reports disseminated throughout the world. Мы все располагаем цифрами, которые содержатся в распространяемых по всему миру докладах, и эти цифры каждый из нас может проверить.
At the same time, the figures show that worldwide, more people than ever before suffer today from grave, permanent undernourishment. В то же время сегодняшние цифры показывают, что в мировом масштабе как никогда ранее много людей страдают от острого и постоянного недоедания.
A. Facts and figures on desertification А. Факты и цифры по процессам опустынивания
The figures show that the number of persons staying in prison for violation of immigration offences have slightly declined over the past three years. Эти цифры показывают, что число лиц, находящихся в тюрьмах за нарушение иммиграционных законов, за последние три года слегка сократилось.
However these figures do not take account of the different responsibility levels across the civil service and therefore does not compare equal work. Однако эти цифры не учитывают разный уровень ответственности в рамках системы государственной службы и поэтому не могут служить критерием оценки равного труда.
Having regard to the limitations mentioned above, however, the actual figures are likely to be much higher. В то же время с учетом вышеуказанных факторов реальные цифры, по всей видимости, являются гораздо более высокими.