Примеры в контексте "Figures - Цифры"

Примеры: Figures - Цифры
His delegation fully supported the request of the Committee on Contributions for comprehensive data on exchange rates for all countries so that real figures for national income in United States dollars would be available the following year. Его делегация полностью поддерживает просьбу Комитета по взносам о представлении всеобъемлющих данных о валютных курсах по всем странам, с тем чтобы получить в следующем году реальные цифры о национальном доходе в долларах США.
An assessment by the Ministry of State for Agriculture and Rural Development gives higher figures, especially for crops, with details on the type of crop: rice, cassava, coffee, maize, etc. Оценка ущерба, проведенная министерством сельского хозяйства и развития сельских районов, содержит еще более значительные цифры, в частности в отношении потерь выращиваемых культур: риса, маниоки, кофе, кукурузы и т.д.
The figures for unemployed persons registered at the local employment offices, were 4.6 per cent for women and 6.5 per cent for men. Цифры безработных, зарегистрированных в местных отделах по трудоустройству, составили 4,6% для женщин и 6,5% - для мужчин.
I could give you all kinds of facts and figures about the U.S. economy, but I think the most salient one is this: ten percent of American businesses disappear every year. Я бы мог дать вам всевозможные факты и цифры об американской экономике, но я думаю самый яркий факт это то, что каждый год разоряются 10 процентов американских компаний.
Let me give you some facts and figures, some food for thought. позвольте мне привести некоторые факты и цифры и рассказать вам о том,...
b/ These figures represent only the core budgets of UNDP and UNFPA, which include projects executed by these agencies themselves. Ь/ Эти цифры отражают лишь основные статьи бюджетов ПРООН и ЮНФПА, что включает проекты, осуществляемые самими учреждениями.
In accordance with the standards, for the first period of reporting in the new format, on an exceptional basis, UNDP omitted prior period figures as these were difficult to reconstitute in the revised format. В соответствии с указанными нормами применительно к первому периоду представления отчетности по новому формату ПРООН были в порядке исключения опущены цифры за предыдущий период ввиду сложности их воспроизведения в пересмотренном формате.
Those figures vividly illustrate how urgent it is that the international community redouble its efforts in this area and make a gigantic leap forward towards the goal of eventually getting rid of all anti-personnel landmines. Эти цифры наглядно подтверждают, насколько важно, чтобы международное сообщество удвоило свои усилия в этой области и осуществило гигантский скачок в достижении цели окончательной ликвидации всех противопехотных наземных мин.
He wondered, however, whether the same was true of the amounts retained from the special peace-keeping accounts and whether those figures were also purely indicative. Однако он хотел бы знать, распространяется ли это на суммы, удержанные по специальным счетам операций по поддержанию мира, и являются ли эти цифры также чисто ориентировочными.
It would also be useful for the Secretariat to indicate how the restructuring had improved the effectiveness of the Commodity Procurement Section and provide detailed figures on the first two months of the Division's operations. Помимо этого было бы интересно узнать у Секретариата, в какой степени реорганизация способствовала повышению эффективности закупочной деятельности, и получить от него конкретные цифры, относящиеся к первым двум месяцам работы Отдела.
In our view the time has come to start a very concrete discussion on the basis of precise figures before the lights in this building go out because the United Nations lacks the money to pay the bill. По нашему мнению, пришло время начать очень конкретные обсуждения с опорой на точные цифры, прежде чем в этом здании погаснет свет из-за того, что у Организации Объединенных Наций не останется денег на оплату счетов.
These figures also reflect the complex interaction of a number of factors built into the United Nations scale of assessments over the years, representing adjustments decided by the General Assembly from time to time. Эти цифры также отражают сложное взаимодействие ряда факторов, встроенных в шкалу взносов Организации Объединенных Наций на протяжении ряда лет и отражающих коррективы, решения по которым время от времени принимаются Генеральной Ассамблеей.
Only a very small proportion of expenditure - some 2 per cent - was raised from direct patient charges (similar figures apply elsewhere in the United Kingdom). И очень небольшую часть расходов - примерно 2% - составили прямые расходы пациентов (аналогичные цифры действительны и в других частях Соединенного Королевства).
However, these figures do not say anything about the share of persons who have more than a full-time job, as the criterion is a second job in addition to the main occupation. Вместе с тем вышеуказанные цифры не позволяют судить о доле лиц, работающих в двух или более местах на полной ставке, поскольку критерием является наличие второй работы в дополнение к основному роду занятий.
The secretariat explained that the figures in the table were the total amounts approved by the Executive Board and were, therefore, the maximum UNICEF could spend. Секретариат разъяснил, что цифры, приведенные в таблице, представляли собой общие суммы, утвержденные Исполнительным советом, т.е. максимум средств, которые может истратить ЮНИСЕФ.
The figures cited in the World Education Report 1995 show that girls and boys are equal as regards enrolment at the primary and secondary levels. Цифры, приведенные в Докладе о положении дел в области образования в мире за 1995 год, свидетельствуют о наличии равенства между мальчиками и девочками в отношении начального и среднего образования.
The ACVZ begins by noting, in its evaluating report, that in some cases the available figures do not sufficiently clarify the consequences of provisions of aliens law and aliens policy for men and women, respectively. В начале своего доклада об оценке ККДИ отмечает, что в некоторых случаях имеющиеся цифры недостаточно полно отражают последствия для мужчин и женщин применения положений Закона об иностранцах или политики в отношении иностранцев.
When I see the reduced figures proposed in the report for continued United Nations assistance, I recall that my Prime Minister, Mr. Alkatiri, had clearly highlighted our minimal requests to the Secretary-General and to the heads of State or Government of your countries. Когда я вижу предлагаемые в докладе сниженные цифры дальнейшей помощи Организации Объединенных Наций, я вспоминаю о том, что наш премьер-министр г-н Алькатири четко изложил наши минимальные запросы к Генеральному секретарю и главам государств и правительств ваших стран.
These figures demonstrate that quite a number of States have not yet ratified the principal international human rights instruments and thus have not come under the supervision of United Nations treaty bodies. Эти цифры свидетельствуют о том, что целый ряд государств все еще не ратифицировал основополагающие международные соглашения по правам человека и не поставлен таким образом под контроль конвенционных органов Организации Объединенных Наций.
Thus, provisional and yet unaudited figures indicate that about only 10 per cent of the approved budget for 1998 has not been obligated, as compared to the earlier estimate. Таким образом, предварительные и еще не проверенные цифры указывают на то, что приблизительно только 10% утвержденного бюджета на 1998 год не покрыто обязательствами по сравнению с ранее составленной сметой.
The observer for France provided exact figures, by country of origin, for non-nationals currently residing in France and mentioned that efforts had been made to regularize the situation of irregular migrants (over 70,000 individuals since 1997). Наблюдатель от Франции представил точные цифры о численности проживающих во Франции иностранцев в разбивке по странам происхождения и упомянул об усилиях, предпринятых с целью легализации положения незаконных мигрантов (более 70000 человек начиная с 1997 года).
a The figures do not include national support elements (18 for Canada and 15 for France). а Эти цифры не включают военнослужащих национальных вспомогательных подразделений (18 от Канады и 15 от Франции).
Equally disturbing are the following figures: 80 per cent, and in some regions even 90 per cent, of Ukraine's agricultural lands have been subject to ploughing. В равной степени тревожны следующие цифры: 80, а в некоторых районах даже 90 процентов украинских сельскохозяйственных земель подвергаются обработке.
The investment and time required to turn the prototype into a stable, permanent system, it should be noted, will exceed significantly the figures quoted in the preceding paragraph. Следует отметить, что затраты средств и времени, необходимые для преобразования макета в стабильную, постоянную систему, значительно превысят цифры, приведенные в предыдущем пункте.
Those figures went to explain paragraph 170 of MINUGUA's fifth report, mentioned in paragraph 30 of the country report. Эти цифры подтверждают положения пункта 170 доклада МИНУГУА, на который сделана ссылка в пункте 30 доклада правительства.