Those figures were a slight increase over previous years, indicating the lack of substantial improvement in the humanitarian situation. |
Эти цифры незначительно превышают показатели за прошлые годы, что свидетельствует об отсутствии существенного улучшения гуманитарной ситуации. |
All those figures indicate the effectiveness of the primary health care policies adopted by the Ministry of Health. |
Все эти цифры свидетельствуют об эффективности стратегий в области первичной медико-санитарной помощи, утвержденных министерством здравоохранения. |
He cited only misleading figures, using false, baseless information unsupported by facts. |
Он привел недостоверные цифры, используя ложную, безосновательную информацию, которая не подкрепляется фактами. |
These figures are shown for guidance only. |
Данные цифры приведены исключительно в качестве примера. |
The accession of Bulgaria and Romania would raise these figures by 5%. |
Присоединение к ЕС Болгарии и Румынии увеличит эти цифры на 5%. |
However, in Timor-Leste these figures do not reflect the resources available to these critical sectors. |
Однако применительно к Тимору-Лешти эти цифры не отражают фактического объема ресурсов, направляемых в эти важнейшие секторы. |
These figures reflect the number of foreign-born persons, that is, persons living outside their country of birth. |
Эти цифры отражают количество рожденных в других странах людей, т.е. лиц, живущих за пределами своих стран рождения. |
The figures for 2007 indicated that there would be a further reduction between 2006 and 2007. |
Цифры за 2007 год свидетельствуют о дальнейшем сокращении этого числа по сравнению с 2006 годом. |
These figures also highlight the commitment of the United States to comply with its obligations under the Convention. |
Эти цифры тоже высвечивают решимость Соединенных Штатов выполнять свои обязательства по Конвенции. |
According to extrapolations of the Lebanese Ministry of the Interior, those figures could likely double. |
По оценкам министерства внутренних дел Ливана, эти цифры вполне могут быть в два раза выше. |
Some experts thought that it would be useful to provide in the financial statements figures from previous financial periods. |
Некоторые эксперты считают, что было бы полезно указывать в финансовых отчетах цифры за предыдущие финансовые периоды. |
The figures in parentheses give the corresponding rates for NSS 50th round (1993-94). |
Цифры в скобках означают соответствующие показатели, полученные в ходе 50-го цикла НВО (1993 - 1994 годы). |
Adding up the figures of the financial statements of all the entities belonging to the United Nations would not be correct for several reasons. |
Суммировать цифры в финансовых ведомостях всех учреждений, относящихся к Организации Объединенных Наций, было бы неправильно по ряду причин. |
With regard to Japan's past, the figures presented were completely groundless. |
Что касается прошлого Японии, то представленные цифры совершенно безосновательны. |
A breakdown of the figures and statistics was provided in the addendum to the report. |
Разбивка, содержащая конкретные цифры и статистические данные, представлена в приложении к указанному докладу. |
Those figures alone tell much about the achievements made over the first eight years of the mandate's existence. |
Уже одни эти цифры многое говорят о достижениях первых восьми лет существования мандата. |
These are minimum figures; the actual number of executions is assumed to be much higher. |
Это минимальные цифры, а реальное число казненных, как полагают, значительно больше. |
A few facts and figures help to justify why the Caribbean Sea is special in the context of sustainable development. |
Некоторые факты и цифры помогут обосновать, почему Карибское море является особым в контексте устойчивого развития. |
1 These figures are approximate, as in many cases precise calculation is not possible. |
1 Эти цифры являются приблизительными, так как во многих случаях точные расчеты произвести невозможно. |
However, the report goes on to give the figures that finance ministers and development banks need. |
Однако в докладе содержатся и цифры, которые следует знать министрам финансов и банкам, специализирующимся на развитии. |
I could continue to give facts and figures that show results that we can be proud of. |
Можно было бы продолжать приводить факты и цифры, свидетельствующие о результатах, которыми мы можем гордиться. |
The above figures include benefits related to rollover crashes, a subset of all crashes. |
Вышеупомянутые цифры включают выгоды, связанные с предупреждением ДТП с опрокидыванием - одной из подкатегорий всех ДТП. |
These figures relate only to juveniles. |
Эти цифры относятся только к несовершеннолетним. |
Those figures indicate that rainfall, which is already widely marginal throughout the region, represents the major water resource. |
Эти цифры свидетельствуют о том, что основным источником водных ресурсов в этом регионе являются атмосферные осадки, количество которых в большинстве стран региона, в принципе, весьма ограничено. |
Note: Different methodologies are used to calculate the GDP between the three Islands, and therefore the figures may not be directly comparable. |
Примечание: для исчисления ВВП между тремя островами используются различные методологии, и поэтому цифры могут не подлежать прямому сравнению. |