Примеры в контексте "Figures - Цифры"

Примеры: Figures - Цифры
Facts and figures are urgently needed to develop adequate policies. Для разработки адекватной политики срочно необходимы факты и цифры.
These figures indicate problems in retaining monitoring and evaluation staff within the professional area. Эти цифры свидетельствуют о наличии проблем, связанных с сохранением в этой профессиональной сфере специалистов по вопросам контроля и оценки.
These figures also reveal a high degree of political consciousness and civic responsibility among women. Эти цифры также показывают высокую степень политической сознательности и гражданской ответственности среди женщин.
These figures are also very significant from a gender perspective. Эти цифры являются очень показательными с гендерной точки зрения.
In general, figures oscillated around 4.68. В целом цифры колебались вокруг значения 4,68.
He invited the delegation to comment from that perspective on the figures given in the written replies on the subject. Делегации предлагается прокомментировать с этой точки зрения цифры, приведенные в письменных ответах по этой теме.
However, the above figures point to a pattern of serious harm from the use of AVMs. Вместе с тем приведенные выше цифры говорят о наличии серьезного ущерба, наносимого применением ПТрМ.
All statistical data and figures shown here are based on the indicators outlined in the harmonized reporting guidelines. Все содержащиеся здесь статистические данные и цифры основаны на показателях, перечисленных в согласованных руководящих принципах представления докладов.
It is to be noted that these figures vary depending on the collection method and source consulted. Следует отметить, что эти цифры варьируются в зависимости от метода сбора информации и источников, из которых она взята.
The above figures during the revised procedure confirm effective priority to family and childhood protection. Приведенные выше цифры за период существования пересмотренной процедуры подтверждают фактический приоритет семей и вопросов охраны детства.
This explains the low figures for the LAC region in this period. Это объясняет маленькие цифры в регионе ЛАК в этот период.
Similar figures were given for countries adhering to the Schengen Agreement. Аналогичные цифры приводились и по странам, присоединившимся к Шенгенскому соглашению.
Initial reviews suggest that the figures may be up to 40 percent higher. Первоначальные обзоры показывают, что эти цифры могут быть до 40 процентов выше.
Both figures are below the revised funding target of $1.1 billion for 2013. Обе цифры ниже пересмотренного целевого показателя финансирования на 2013 год объемом 1,1 млрд. долл. США.
But the figures here refer to the longer period of retention in such cases. Но в таких случаях приведенные в настоящем документе цифры соответствуют более длительному периоду хранения.
The figures above exclude the numerous requests for information or advice which DOS additionally deals with. Вышеприведенные цифры не включают многочисленные запросы о предоставлении информации или просьбы о консультировании, которыми также занимается ОСН.
The figures above also include situations referred for informal resolution. Вышеуказанные цифры также включают ситуации, переданные для неформального урегулирования.
The gender dimension is still opaque, but some figures are starting to surface. Что касается гендерной составляющей, то здесь ситуация по-прежнему туманна, однако некоторые цифры уже становятся достоянием общественности.
These figures have been steadily increasing throughout Liberia. Эти цифры неуклонно росли на всей территории Либерии.
These figures confirm the greater progress in literacy being made among rural women. Эти цифры говорят об успехах в области распространения грамотности среди сельских женщин.
Graph 4 presents ACS figures for 1990, 2000, and 2010. На диаграмме 4 представлены цифры ОАО за 1990, 2000 и 2010 годы.
As the IMSMA figures indicate, South Kordofan state has the highest level of contamination. Как показывают цифры ИМСМА, штат Южный Кордофан имеет самый высокий уровень загрязнения.
These figures allow for more informed discussion on whether the activities undertaken have resulted in progress in actual returns. Эти цифры позволяют более обоснованно говорить о том, в какой мере приложенные усилия позволили добиться прогресса с точки зрения фактической отдачи.
Those figures proved the effectiveness of the two-tier system for processing complaints introduced in 2009. Эти цифры говорят об эффективности двухэтапной системы рассмотрения жалоб, введенной в 2009 году.
The above figures show the Government's commitment to a sustainable growth of the education sector. Вышеприведенные цифры отражают решимость правительства добиваться устойчивого роста сектора образования.