Примеры в контексте "Figures - Цифры"

Примеры: Figures - Цифры
UNOPS stated that it acknowledged the Board's concern, while noting that the above figures represented less than 1 per cent of UNOPS delivery in 2009. ЮНОПС заявило о том, что оно понимает обеспокоенность Комиссии, но в то же время отметило, что упомянутые выше цифры - это 1 процент от общего показателя освоения средств ЮНОПС в 2009 году.
The figures below should therefore be seen only as indicative of the change in the sectoral distribution of development-related expenditures of United Nations entities in the 1993 to 2008 period. Поэтому нижеприведенные цифры должны рассматриваться исключительно как указание на изменения в секторальном распределении расходов, связанных с развитием, в учреждениях Организации Объединенных Наций в 1993 - 2008 годах.
The footnotes accompanying the tables in several cases clarify individual figures and provide general explanations relevant to the scope and interpretation of the data presented. Abbreviations З. В примечаниях к таблицам в ряде случаев разъясняются отдельные цифры и даются общие пояснения, касающиеся сферы охвата и толкования представленных данных.
These figures show that the South actually has vast resources that are far greater than what it currently receives, including the 0.7 per cent that we have often called for. Эти цифры говорят о том, что Юг фактически имеет значительные ресурсы, которые во многом превышают то, что он получает, включая 0,7 процента, к которым мы часто призываем.
While the Advisory Committee recognizes that these figures provide only a snapshot of the staff situation at any given time, it considers that the provision of such information would lead to greater transparency regarding the overall staffing complement of UNODC. Хотя Консультативный комитет признает, что эти цифры дают лишь представление о кадровой ситуации в какой-то данный момент времени, он считает, что предоставление такой информации приведет к большей транспарентности в отношении общего штатного расписания ЮНОДК.
In 2008, 27 of the 48 High Contracting Parties submitted reports and in 2009, those figures increased to 34 out of 69. В 2008 году доклады представили 27 из 48 Высоких Договаривающихся Сторон, а в 2009 году эти цифры увеличились до 34 из 69.
The following figures are telling in this regard: close to 50,000 people leave the camps for internally displaced persons every month in order to settle in permanent or semi-permanent shelters. В поддержку этого тезиса говорят следующие цифры: почти 50000 человек ежемесячно покидают лагеря для внутренне перемещенных лиц и расселяются в постоянном или почти постоянном жилище.
The figures given in the tables above indicate a gradual increase of citizens' earned income. It bears witness to the sustained policy of the Government in this important and sensitive sphere of living standards. Цифры, которые приведены в таблицах выше, указывают на постепенный рост трудовых доходов граждан, что свидетельствует о целенаправленной политике правительства в этой важной и чувствительной сфере уровня жизни.
Furthermore, the figures have to be regarded cautiously since some countries feature a consistent share of shadow economy (for example, in case of Ukraine this is estimated to be as high as 40 per cent). Кроме того, эти цифры следует воспринимать весьма осторожно, поскольку в некоторых странах определенная доля постоянно приходится на теневую экономику (например, в случае с Украиной такая доля, по оценкам, достигает 40%).
It would be very helpful if all respondents to the questions provided statistical information, with figures from the last five-year period, to illustrate and support their answers wherever appropriate. Было бы весьма полезно, если все респонденты, там где это уместно, сопроводили свои ответы статистической информацией, приведя цифры за последний пятилетний период, для иллюстрации и обоснования своих ответов.
Although the final, consolidated official figures are yet to be released, as of 1 July, some 6.4 million Ivorians had been identified and registered at 10,818 registration centres across the country. Хотя по состоянию на 1 июля окончательные, сводные официальные цифры еще не были опубликованы, уже известно, что в 10818 регистрационных центрах по всей стране было идентифицировано и зарегистрировано около 6,4 миллиона ивуарийцев.
According to the project, these figures are consistent with forest degradation, despite the fact that forest cover for boreal forests has increased. Согласно данным проекта, эти цифры соответствуют процессу дальнейшей деградации лесов, несмотря на тот факт, что площадь бореальских лесов увеличилась.
Although it is impossible to obtain reliable figures about the size of this informal economy, it is apparently more than sufficient to enable the kinds of external operations described in the report. Хотя невозможно получить достоверные цифры, показывающие размеры этой неофициальной экономики, ее объемы, видимо, достаточны для того, чтобы позволить совершать внешние операции такого рода, которые описаны в настоящем докладе».
The incidents and figures mentioned in these paragraphs concerning the influx of Syrians into Lebanon or the opening of cross-border fire and Syrian military involvement inside Lebanese territory are incorrect. Упомянутые в этих пунктах инциденты и цифры, касающиеся притока сирийцев в Ливан или открытия огня через границу и действий сирийской армии внутри ливанской территории, не соответствуют действительности.
These figures indicate that restrictive financial measures imposed by international and multilateral entities have the potential to severely deplete access to the largest unaccounted-for funds available to the former President's administration. Эти цифры показывают, что ограничительные финансовые меры, введенные международными и многосторонними субъектами, способны серьезно сузить доступ к наиболее крупному массиву неучтенных финансовых средств, имеющихся у администрации бывшего президента.
During the reporting period, 1,795 children were injured or killed because of conflict-related violence although the figures are assumed to be underreported as access to conflict-affected areas remained difficult. В течение отчетного периода в результате связанного с конфликтом насилия были покалечены или убиты 1795 детей, однако, как предполагается, эти цифры занижены, поскольку доступ в затронутые конфликтом районы был по-прежнему затруднен.
In this regard, the Steering Committee should provide for the sharing of good practices, particularly those reflecting specific facts and figures demonstrating the role of ESD in facilitating the effectiveness of sectoral policies related to sustainable development. В этой связи Руководящему комитету следует предусмотреть обмен информацией о надлежащей практике, особенно содержащей конкретные факты и цифры, демонстрирующие роль ОУР в содействии повышению эффективности секторальной политики, связанной с устойчивым развитием.
The Committee also notes that the figures provided above do not include savings achieved at field missions, which are to be reported by the Department of Field Support (A/66/94, para. 126). Комитет также отмечает, что приведенные выше цифры не отражают экономию, достигаемую в полевых миссиях, о которой будет доложено Департаментом полевой поддержки (А/66/94, пункт 126).
Currently, WFP publishes statistics for beneficiary numbers and operational figures on a project basis, for the financial period, and for the biennial budget period. В настоящее время ВПП публикует статистические данные о числе получателей помощи и цифры, характеризующие оперативную деятельность, в разбивке по проектам, финансовым периодам и двухгодичным бюджетным периодам.
It is of deep concern that 2008 figures show an almost doubling of the number of violent attacks on humanitarian aid workers compared with the previous year. С глубокой обеспокоенностью приходится констатировать, что цифры за 2008 год свидетельствуют об увеличении почти вдвое числа нападений на работников по оказанию гуманитарной помощи по сравнению с предыдущим периодом.
It should be noted, however, that since 2006 several developing countries have made financial commitments to the region, so it is likely that the figures for 2007 and 2008 are much higher. Следует отметить, что после 2006 года ряд развивающихся стран взяли на себя финансовые обязательства перед этим регионом, так что цифры за 2007 и 2008 годы вполне могут оказаться гораздо более высокими.
Table 1 illustrates how these figures compare with the numbers of States Parties to the Convention and the numbers of States Parties submitting CBMs. Таблица 1 иллюстрирует, как эти цифры сопоставляются с контингентами государств - участников Конвенции и контингентами государств-участников, представляющих МД.
Those figures probably did not illustrate the full extent of the phenomenon, as the women concerned had many reasons not to file a complaint, including fear of reprisals or of prosecution for adultery. Эти цифры, вероятно, не демонстрируют полный размах данного феномена, поскольку у соответствующих женщин имеется много причин не подавать жалобы, включая страх подвергнуться репрессиям или преследованию за супружескую неверность.
Each aquifer State could inflate figures in a way that would make utilization plans difficult to achieve, unless sufficient goodwill existed between States to cooperate with each other on an equitable basis. Каждое государство водоносного горизонта может преувеличивать цифры, с тем чтобы создать трудности для реализации плана использования в случае отсутствия между государствами достаточной степени доброй воли к сотрудничеству друг с другом на справедливой основе.
The figures, encouraging at first glance, present a more dismal picture of aid efforts when the evolution of exchange rate, inflation, and growth are taken into account. Хотя на первый взгляд эти цифры обнадеживают, с учетом динамики обменных курсов, темпов инфляции и роста они дают более удручающее представление о состоянии внешней помощи.