It was at that time that the most recent figures regarding the number of participants in the round tables were put forward. |
Именно в это время были приведены самые последние цифры, касающиеся числа участников «круглых столов». |
But these are all dull figures. |
Но все это - лишь сухие цифры. |
NOTE 2: The figures given after the names refer to the relevant UN numbers. |
ПРИМЕЧАНИЕ 2: Цифры, стоящие после наименования, означают соответствующие номера ООН. |
The figures given by the petitioner from Spain did not fit with the facts. |
Цифры, представленные петиционером из Испании, не соответствуют действительности. |
Although the figures presented above should be taken as indicating no more than orders of magnitude, those magnitudes are substantial. |
Хотя вышеприведенные цифры следует рассматривать как указывающие не более чем на порядок величин, эти величины существенны. |
These figures can be compared with those from 2000, which show a 50/50 split between local resources and donor contributions. |
Эти цифры можно сравнить с показателями 2000 года, когда соотношение между местными ресурсами и взносами доноров составляло 50/50. |
The Joint Meeting took note of the facts and figures on combined transport developments provided by the secretariat. |
Совместное совещание приняло к сведению факты и цифры, характеризующие развитие комбинированных перевозок, которые были предоставлены секретариатом. |
The United Kingdom delegation asked for some concrete figures and analysis of the question of recruitment in the camps. |
Делегация Соединенного Королевства просила предоставить некоторые конкретные цифры и анализ проблемы вербовки в лагерях. |
In other countries the figures are much larger. |
В других странах эти цифры могут быть значительно больше. |
Other figures also show that the situation for children and women in Nepal remains extremely difficult. |
Другие цифры также свидетельствуют о том, что положение детей и женщин в Непале остается крайне сложным. |
The report included no statistics and the Committee would therefore like to have more detailed facts and figures. |
В докладе не содержится статистических данных, и Комитету поэтому хотелось бы получить более подробные факты и цифры. |
The figures below demonstrate the success European Heritage Days enjoy in Hungary. |
Нижеприводимые цифры демонстрируют успех Европейского дня культурного наследия в Венгрии. |
Those figures are current to the end of August 2000. |
Эти цифры действительны по состоянию на конец августа 2000 года. |
The figures in the report depict clearly the disproportionate effects of armed conflict on children. |
Приведенные в докладе цифры показывают, как в непропорционально большой степени вооруженные конфликты затрагивают детей. |
Certain figures come from other sources, in particular the most recent census in 1990; they have been specially marked. |
В отношении некоторых цифр пришлось использовать другие данные, в частности данные последней переписи населения 1990 года; эти цифры специально отмечены. |
We will look to the April report to provide accurate figures. |
Мы надеемся, что в апрельском докладе будут приведены достоверные цифры. |
But these same figures, when analyzed from the standpoint of empowerment, point out to a different reality. |
Однако те же самые цифры, если анализировать их с позиций обеспечения равноправия женщин, рисуют совершенно иную картину. |
There is therefore a possibility that these figures overlap. f WFP has its own investigative body: Office of Inspections and Investigations. |
Поэтому существует вероятность того, что эти цифры будут дублироваться. f ВПП имеет свой собственный орган по расследованиям: Управление инспекции и расследований. |
Owing to the civil service recruitment freeze imposed by economic problems, these figures have not changed to any significant extent. |
Эти цифры не претерпели больших изменений из-за прекращения найма на государственную службу, связанного с экономическими трудностями. |
These figures do not reflect precise measurements but are estimates. |
Эти цифры не отражают точные показатели и являются оценочными. |
The figures showing the rate of child mortality are only one sad example. |
Печальным свидетельством этого являются цифры, отражающие темпы детской смертности. |
She wishes to point out that the figures presented below only give an indication of the situation regarding her mandate. |
Она хотела бы отметить, что представленные ниже цифры являются лишь косвенным свидетельством положения, касающегося ее мандата. |
These figures have remained roughly constant since my last report. |
Эти цифры остались почти неизменными по сравнению с моим прошлым докладом. |
Of course, these figures do not necessarily mean that there is a corresponding actual problem of affordability. |
Разумеется, эти цифры необязательно означают наличие соответствующей реальной проблемы доступности жилья. |
These figures will still require confirmation since there has not been access to all areas. |
Эти цифры еще потребуют уточнения, поскольку не имеется доступа во все районы. |