Примеры в контексте "Figures - Цифры"

Примеры: Figures - Цифры
With regard to reporting by States on their implementation of the relevant measures in all three resolutions, the figures are as follows: 89 reports under resolution 1737, 76 reports under resolution 1747 and 56 reports under resolution 1803. Что касается представления государствами докладов об осуществлении ими соответствующих мер по всем трем резолюциям, то цифры являются следующими: представлено 89 докладов по резолюции 1737, 76 докладов - по резолюции 1747 и 56 докладов - по резолюции 1803.
The approval number consists of the retrofit system type approval number, which appears in the communication form for this type (see paragraph 5.2. and annexes 1A and 1B) preceded by two figures indicating the latest series of amendments to this Regulation. 5.5. Этот номер официального утверждения состоит из номера официального утверждения типа модифицированной системы, который проставляется на карточке сообщения для данного типа (см. пункт 5.2 и приложение 1А и 1В) и которому предшествуют две цифры, указывающие номер последней серии поправок, внесенных в настоящие Правила.
For 2010, the corresponding figures are 54.5, 38.5 and 7.0 per cent respectively under the current approach to the classification of posts, and 68.1, 24.9 and 7.0 per cent respectively under the new methodology. На 2010 год соответствующие цифры составляют 54,5, 38,5 и 7,0%, соответственно, на основе современного подхода к классификации должностей и 68,1, 24,9 и 7,0%, соответственно, по новой методологии.
She said that the figures submitted by NGOs at previous meetings of the Working Group, which had evaluated the number of bonded labourers at 20 million and the number of bonded children also at 20 million were completely unrealistic. По мнению выступавшей, цифры, представленные НПО на предшествующих сессиях Рабочей группы, согласно которым в стране насчитывается 20 миллионов закабаленных работников и 20 миллионов закабаленных детей, выглядят как совершенно оторванные от действительности.
Eurostat: Producing various publications including a Yearbook on CD-ROM; Tourism in Europe, in the Central European countries and in the Mediterranean countries - Key figures; and Tourism in Europe - Trends. Подготовка различных публикаций, включая ежегодник на КД-ПЗУ; "Туризм в Европе, в центральноевропейских странах и странах Средиземноморья - ключевые цифры" и "Туризм в Европе - тенденции".
Although these figures are estimates, they imply that the Tribunal may have 136 new accused who, according to the Prosecutor, will be involved in 45 new trials, with an average of 3 accused persons being jointly tried. Хотя эти цифры являются приблизительными, они подразумевают, что в распоряжение Трибунала будут переданы 136 новых обвиняемых, которые, по словам Обвинителя, будут проходить по 45 новым делам, причем по одному делу в среднем будут проходить по три обвиняемых.
The impact of the migration phenomenon on health indicators in Costa Rica is neither direct nor quantifiable, but some figures show a parallel between the massive influx of Nicaraguans and the decline of some of the health indicators. Влияние феномена миграции на показатели здравоохранения в Коста-Рике не носят прямого или поддающегося количественной оценке характера, однако некоторые цифры показывают совпадение между массовым притоком никарагуанцев и снижением некоторых показателей здравоохранения.
Since the entire trafficking network operated clandestinely, it was impossible to obtain accurate figures, but 150 women were known to have returned to their home country, 110 had been intercepted and there were 2,140 known cases of trafficking in women and children. Поскольку вся сеть незаконной торговли функционирует нелегально, то невозможно предоставить точные цифры, однако известно, что 150 женщин вернулись в свою родную страну, пресечено 110 случаев их переправки и зарегистрировано 2140 случаев незаконной торговли женщинами и детьми.
The main indicators for guaranteed access to elementary vocational training are the number of pupils in the initial vocational training establishments per 10, 000 of the population and control figures for the number of pupils being enrolled in these establishments. Основными показателями, характеризующими гарантии доступности начального профессионального образования, являются количество обучающихся в учреждениях начального профессионального образования на 10 тыс. населения и контрольные цифры приема учащихся в эти учреждения.
In 1996, out of 81 special programmes approved for implementation, 7 were designed exclusively for young persons; in 1997, the corresponding figures were 146 and 17 and in 1998,159 and 26. В 1996 году из 81 специальной программы, утвержденной для осуществления, семь были рассчитаны исключительно на молодежь; в 1997 году соответствующие цифры были 146 и 17, а в 1998 году - 159 и 26.
The figures for other groups were African Americans alone, 72.3 percent; Native Hawaiian and Pacific Islanders alone, 78.3 percent; American Indian and Alaska Natives alone, 70.9 percent; and Hispanic of any race, 52.4 percent. По другим группам цифры были следующими: по чистокровным афроамериканцам - 72,3%; по коренным жителям Гавайских и других тихоокеанских островов - 78,3%; по американским индейцам и коренным жителям Аляски - 70,9%; и по испаноязычному населению всех рас - 52,4%.
Let me give you a few figures: grade school attendance has dropped from 70 to 43 per cent; the vaccination rate has plummeted from 80 to 40 per cent and malnutrition among children under the age of 5 is now 43 per cent. Позвольте мне привести некоторые цифры: посещаемость в школах сократилась с 70 процентов до 43 процентов; показатели вакцинации упали с 80 процентов до 40 процентов, а недоедание среди детей до пяти лет составляет сейчас 43 процента.
The decrease in the instances of violence in the country has already been highlighted by Mr. de Mistura in his briefing and by the figures cited by Mr. Khalilzad in his presentation. Сокращение числа актов насилия в стране было отмечено уже и гном де Мистурой в ходе его брифинга, и гном Залмаем Халилзадом, который привел в ходе своей презентации соответствующие цифры.
New regional estimates based on an updated database were provided for 2001; figures presented in 2003 report are United Nations Statistics Division calculation of regional aggregates, based on country data provided by WHO; no trend estimates available. Представлены новые региональные данные оценки на основе обновленной базы данных за 2001 год; фигурирующие в докладе за 2003 год цифры получены в результате построения Статистическим отделом Организации Объединенных Наций региональных совокупных показателей на основе данных по странам, представленных ВОЗ; данных о динамике не имеется.
Moreover, combining the figures of attendance in institutions under the Ministry of Education, the Ministry of Labour and Social Affairs and the Ministry of Religious Affairs, the drop-out rates show a trend of stability or even a slight reduction. Кроме того, в случае суммирования показателей посещаемости в учебных заведениях, находящихся в ведении министерства образования, министерства труда и социальных дел, а также министерства по делам религии, цифры отсева свидетельствуют о тенденции стабильности или даже некотором сокращении.
The delegation called attention to two different figures given for the maternal mortality rate, 210 per 100,000 live births on page 1 of the document and 800 per 100,000 live births on page 2, and wondered if such a deterioration could have occurred. Делегация обратила внимание на две разные цифры, приведенные в отношении коэффициента материнской смертности, а именно: 210 на 100000 живорождений на стр. 1 документа и 800 на 100000 живорождений на стр. 2, в связи с чем она задала вопрос о возможности такого ухудшения положения.
2003a a Not fully comparable with comparison year because some of the country figures for 1990 need to be readjusted; new series for 1990 forthcoming. а Не является в полной мере сопоставимым с 1990 годом, поскольку цифры за этот год по некоторым странам нуждаются в корректировке; к выпуску готовится новый ряд данных за 1990 год.
The estimates are subject to sampling error as they are based on information collected from a sample of households instead of all households; thus the above figures must be used with caution. Industrial Sector Оценки допускают наличие ошибки выборки, поскольку они основаны на информации, полученной от выборки домохозяйств, а не от всех домашних хозяйств; поэтому приведенные цифры следует использовать с осторожностью.
These figures include the additional 44 witnesses for whom additional time had to be granted; 21 of those witnesses testified in person, and the testimony of 12 was admitted in written form. Эти цифры включают дополнительных 44 свидетелей, которым пришлось выделить дополнительное время, из которых показания дал лично 21 свидетель, а показания других 12 свидетелей были приобщены к делу в письменной форме.
In addition to UNOWA, we highlight the figures for the United Nations political missions in Guinea-Bissau and Sierra Leone (United Nations Integrated Peacebuilding Office in Guinea-Bissau and United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone) and regional comparators. Помимо данных, касающихся ЮНОВА, для регионального сопоставления мы приводим цифры по политическим миссиям Организации Объединенных Наций в Гвинее-Бисау и Сьерра-Леоне (Объединенному отделению Организации Объединенных Наций по миростроительству в Гвинее-Бисау и Объединенному представительству Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне).
University of Jordan, Facts and figures on the 2008-2009 academic year (2), prepared by the Documentation Branch, Communication and Public Relations Directorate, 2009 Университет Иордании, факты и цифры за 2008 - 2009 учебный год (2), подготовлено Отделом документации Управления по коммуникациям и связям с общественностью, 2009 год
In September 2009, the Press Ombudsman stated that the figures for the six months of 2009 pointed to a much greater awareness and understanding of the role of the Office. В сентябре 2009 года омбудсмен по вопросам печати заявил, что цифры за шесть месяцев 2009 года свидетельствуют о более высоком уровне информированности о Бюро омбудсмена по вопросам печати и понимания его роли.
Main destination countries are the United Kingdom (11 thousand emigrants), USA (6.8 thousand), Ireland (4.4 thousand), Germany (4.3 thousand), and Spain (2.3 thousand) (these figures include only those who have reported their departure). Основными странами назначения являются Соединённое Королевство (11 тысяч эмигрантов), США (6.8 тысячи), Ирландия (4.4 тысячи), Германия (4.3 тысячи) и Испания (2.3 тысячи) (в данные цифры включены только те, кто заявил о своём отъезде).
While there was a release of 131 prisoners of conscience in September 2009 and 29 prisoners in February 2009, these figures lack proportionality to the more than 2,100 prisoners of conscience who remain detained. Несмотря на освобождение 131 узника совести в сентябре 2009 года и 29 заключенных в феврале 2009 года, эти цифры не сопоставимы с общим числом узников совести - более 2100, - которые остаются под стражей.
UNFPA figures for 2011 show the following age groups: 0-14 years (32.5 per cent); 15-59 years (55.2 per cent); and 60 and over (12.3 per cent). Цифры ЮНФПА за 2011 год отражают следующую картину возрастного состава населения: 0 - 14 лет (32,5 процента); 15 - 59 лет (55,2 процента); и 60 лет и старше (12,3 процента).