Although these figures reflect some improvement since my previous report, they remain unacceptable. |
Хотя эти цифры отражают некоторые сдвиги к лучшему, произошедшие со времени представления моего предыдущего доклада, они по-прежнему не приемлемы. |
These figures incorporate cost increases of $0.2 million. |
Эти цифры включают увеличение расходов на 0,2 млн. долл. США. |
These figures rose to respectively 99.1 and 88.9% in 2006. |
В 2006 году эти цифры выросли на 99,1 и 88,9%, соответственно. |
Waste and other figures were conservative estimates and were highly uncertain. |
Оценки содержания в отходах и другие цифры являются консервативными и характеризуются значительной степенью неопределенности. |
These figures show a substantial increase since 2005. |
Эти цифры говорят о значительном увеличении по сравнению с 2005 годом. |
From the 1990s, figures skyrocketed. |
Начиная с 90-х годов цифры стремительно взлетели вверх. |
These figures illustrate the wide dispersion of product treatment affecting South - South trade. |
Эти цифры служат иллюстрацией большого разброса режимов для тех или иных товаров, что сказывается на торговле Юг-Юг. |
Understandably, the figures are therefore low. |
Это объясняет то, что цифры, приводимые в докладе, весьма низкие. |
These figures have not changed substantially. |
С тех пор эти цифры существенно не изменились. |
These figures also represent a continued trend of prior bienniums, whereby evaluation workload follows spending. |
Эти цифры представляют собой также продолжение тенденции предыдущих двухгодичных периодов, в соответствии с которой загруженность оценками зависит от статьи расходов. |
The figures obtained were therefore both more precise and more realistic. |
Полученные цифры являются, таким образом, одновременно как точнее, так и ближе к действительности. |
The figures for proposed new posts in the biennium 2010-2011 reflected similar imbalances. |
Цифры, касающиеся новых должностей в течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов, отражают сходные дисбалансы. |
Note: Some figures revised from the 2005 financial report. |
Примечание: По сравнению с финансовым отчетом за 2005 год некоторые цифры уточнены. |
These figures represent very little change from the last report. |
Эти цифры показывают, что с момента подготовки предыдущего доклада не произошло каких-либо значительных изменений. |
These figures also presuppose that developing countries will continue to increase resources for population activities. |
Эти цифры также основаны на том, что развивающиеся страны будут и дальше выделять все больше ресурсов на деятельность в области народонаселения. |
These alarming figures are expected to rise if the current conditions continue. |
Ожидается, что, если нынешние условия сохранятся, эти тревожны цифры будут расти. |
Please also provide figures for prison overcrowding in 2007 and 2008. |
Кроме того, просьба представить цифры относительно переполненности тюрем за период 2007 - 2008 годов. |
The Secretariat explained that the figures under the "before recosting" heading already reflected the recosted figures. |
Секретариат пояснил, что цифры в колонке "До пересчета" уже отражали пересчитанные цифры. |
There are figures and there are figures. |
Что там цифры, что там цифры... |
The first shows total figures; the second shows figures for the same period within each year. |
В первой таблице приводятся общие цифры; во второй даются цифры за один и тот же период каждого года. |
The figures given by the Intergovernmental Panel On Climate Change (IPCC) estimate a slightly lower global temperature than the figures given by the Zurich University of Applied Sciences. |
Цифры, приведенные Межправительственной группой экспертов по изменению климата (МГЭИК), оценивают немного более низкую глобальную температуру, чем цифры, представленные Цюрихским университетом прикладных наук. |
Main figures are presented in a very simple but powerful user interface with a short methodological comment, possibility to show the figures in the chart and do the recalculation of indices between different time periods. |
Основные цифры представляются с помощью весьма простого, но мощного интерфейса пользователя с кратким методологическим комментарием и возможностями представить цифры в виде графика и производить перерасчет показателей между различными периодами времени. |
Many countries had problems with providing data on common indicators and some of the reports provided only numerical figures without providing clear background information on how those figures were calculated. |
Многие страны испытывали проблемы с предоставлением данных об общих показателях, и в некоторых докладах были представлены лишь итоговые цифры без четкой справочной информации о том, как эти цифры были получены. |
Also, the report referred to the census figures but it was believed that these figures underestimated the actual number of minority ethnic and migrant groups. |
В докладе приводятся цифры, взятые из переписи населения, но существует мнение, что эти цифры занижают фактическое число членов этнических меньшинств и групп мигрантов. |
The figures above clearly show that the group of ever-international migrants is very heterogeneous. |
Приведенные выше цифры четко демонстрируют, что группа лиц, являвшихся когда-либо международными мигрантами, является очень неоднородной. |