States freeze assets in a variety of currencies; taking currency movements into account, the current value of assets subject to the measures is $93.4 million, excluding the five States that have frozen assets but have not provided figures. |
Учитывая изменения валютных курсов, нынешнюю стоимость замороженных активов можно оценить в 93,4 млн. долл. США, если не считать того, что есть еще пять государств, которые заморозили активы, но пока не представили цифры. |
These figures have been affected by the fact that men have been, under law, in a less favourable position than women as regards the surviving spouse's pension until 1994 when legislation on the pension was made gender-neutral in all respects. |
На эти цифры повлиял тот факт, что мужчины в соответствии с законом оказались в менее выгодном положении, чем женщины, в сравнении с размером пенсии вдовы/вдовца до 1994 года, когда пенсионное законодательство было во всех отношениях нейтральным с гендерной точки зрения. |
While accuracy of measurement is important methodologically, and headline figures have undoubtedly raised awareness, it is an open question whether all single incidents should be understood as violence against women under the definition of the Declaration on the Elimination of Violence against Women. |
Хотя точность измерений является важным с методологической точки зрения элементом, а красноречивые цифры, без сомнения, повышают степень информированности, открытым остается вопрос о том, следует ли все отдельные инциденты понимать как насилие в отношении женщин по определению Декларации об искоренении насилия в отношении женщин. |
Those figures also indicate that life expectancy, which stood at 46 in 2001, will gradually fall over the decade and will probably be between 39.5 and 42.5 in 2010. |
Эти цифры показывают также, что ожидаемая продолжительность жизни - 46 лет в 2001 году будет постепенно сокращаться на протяжении десятилетия до значений от 39 до 42,5 лет в 2010 году. |
UNHCR will not be in a position to disclose correct figures until system changes required for IPSAS compliance have been completed and the information has been fully entered in the system. |
УВКБ не сможет раскрывать точные цифры до тех пор, пока не будут завершены системные изменения, требуемые для обеспечения соответствия МСУГС, и пока информация не будет полностью введена в систему. |
These figures exclude facilities in Labrador and long term care beds in acute care facilities, personal care facilities and community care centres. |
В эти цифры не входят расходы на содержание домов престарелых в Лабрадоре и долгосрочных стационаров в отделениях интенсивной терапии, домов индивидуального ухода и общинных центров. |
The figures vary widely by project and country, however, reaching 45 per cent in agriculture-related projects in Uganda and 43 per cent in cash-for-work projects in Burundi. |
В то же время цифры существенно варьируются в зависимости от проекта и страны, например они достигают 45 процентов в проектах в области сельского хозяйства в Уганде и 43 процентов в проектах «Наличные деньги за труд» в Бурунди. |
Human Rights Watch, in its report entitled "The Curse of Gold," provides official figures for gold imports, exports and production. |
Организация «Хьюман райтс уотч» в своем докладе, озаглавленном «Бедствие с золотом в Демократической Республике Конго», дает официальные цифры об импорте, экспорте и добыче золота: |
These figures show that UNCTAD primarily publishes substantive studies and papers, from which policy analysis in parliamentary documentation or materials used for technical cooperation are drawn.III. A PUBLICATIONS POLICY FOR UNCTAD |
Приведенные цифры свидетельствуют о том, что ЮНКТАД выпускает главным образом исследования и документы установочного характера, в которых можно почерпнуть анализ политики при составлении документов для обсуждения или материалов, используемых для целей технического сотрудничества. |
Census 2011 Facts and Figures |
З. "Цифры и факты переписи 2011 года" |
Figures in Pound millions. |
Цифры в млн. фунтов стерлингов. |
Figures in parenthesis are percentages |
Цифры в скобках показывают количество в процентах. |
Figures in italics are estimates. |
Цифры, выделенные курсивом, носят оценочный характер. |
The President: The Assembly will now hear a statement by His Excellency Mr. Stjepan Mesić, President of the Republic of Croatia. President Mesić: I have not come here to talk about declarations or resolutions or to present statistical data and figures. |
Г-н Месич: Я прибыл сюда не для того, чтобы говорить о декларациях или резолюциях или же представить статистические данные или цифры. |
With regard to the 1,750,000 residents covered by the Towns without Shantytowns programme (figures updated in September 2011), 1.2 million stand to benefit from housing units that have been completed or are currently being constructed, i.e. an implementation rate of 70 per cent. |
из 1750000 лиц, охваченных программой благоустройства трущоб (цифры обновлены в сентябре 2011 года), 1,2 млн. могут въехать в законченные или строящиеся дома, т.е. программа реализована на 70%. |
When urban and rural areas are separated, these figures are as follows: urban areas - 367,800 children, including 178,300 girls, or 48.5 per cent; rural areas, 135,200 children and 65,200 girls, or 48.3 per cent. |
В разрезе городской и сельской местности эти цифры выглядят следующим образом: городская местность 367,8 тысяч детей, из них девочек 178,3 тысячи или 48,5%; сельская местность соответственно 135,2 и 65,2 или 48,3%. |
These figures underline the urgency of applying a human security paradigm, but how, concretely, can that be done? |
Все эти цифры говорят о том, что необходимо в самом срочном порядке делать практические выводы из концепции безопасности человека, но каким образом это можно сделать? |
The 2012 figures represent 29.8 per cent of total programme expenses of $675.2 million, compared to an implementation of $247.2 million or 36.1 per cent in 2011. |
Цифры за 2012 год соответствуют 36,1 процента совокупного объема расходов по программам, составившего 675,2 млн. долл. США, по сравнению с суммой расходов на осуществление программ в размере 247,2 млн. долл. США, или 36,1 процента, в 2011 году. |
Figures as of November 2013. |
Цифры даны по состоянию на ноябрь 2013 года. |
There are two requirements imposed on the National Institute for Statistics and Economic Studies with regard to the publication of population figures: |
исходя из принципа равного подхода ко всем коммунам, а также по соображениям, связанным с качеством данных о численности населения на территориях ниже коммунального уровня, данные о численности населения должны относиться к тому же году, что и все другие цифры. |
The median income for a household in the county was $56,273, and the median income for a family was $66,445 (these figures had risen to $67,591 and $81,752 respectively as of a 2007 estimate). |
Средний доход на домашнее хозяйство в округе составил $56273, а средний доход на семью составляет $66445 (эти цифры возросли до $67591 и $81752 соответственно по состоянию на 2007 год). |
Or to try and be a little less lonely...? The facts and the figures? |
Факты и цифры они поражают и подавляют все что казалось ты знал |
These figures alone offer a compelling case in favour of dedicated attention to older persons. Their impact is magnified when examining the human rights situation of older men and women and the limited and fragmented response to their plight. |
З. Эти цифры сами по себе достаточно убеждают в необходимости уделять пристальное внимание положению пожилых людей; однако производимое ими впечатление еще усиливается при анализе того положения, в котором находятся пожилые мужчины и женщины с точки зрения прав человека, а также слабых |
These figures show that of the total prison population, which exceeds 7000 inmates at institutional level, 67% remained employed in production and training activities, and 100% at semi-institutional level. |
Эти цифры показывают, что из общего числа заключенных, превышающего 7000 человек, 67% в пенитенциарных центрах закрытого типа занимались производительным трудом и профессиональным обучением и 100% - в пенитенциарных центрах полузакрытого типа. |
I've got all the facts and figures and I've got a whole pitch worked out, but the simple truth is... I want you to buy Hotel Babylon. |
У меня есть все цифры и факты, и все наглядно представлено, но проще говоря... я хочу, чтобы Вы купили отель "Вавилон" |