Примеры в контексте "Figures - Цифры"

Примеры: Figures - Цифры
This example is neither just fantasy, nor some anomaly, but common practice as can be seen in table 1 which shows some figures for ethnic minorities in the Netherlands. Этот пример является ни умозрительной, ни аномальной, а обычной практикой, как это можно увидеть из таблицы 1, содержащей некоторые цифры в отношении этнических меньшинств в Нидерландах.
It would also be useful to be provided with figures concerning the number of foreign victims of domestic violence who had been given special consideration when seeking to change their status of residence over the previous five years. Было бы также полезно получить цифры, касающиеся числа жертв бытового насилия - иностранцев, которым были предоставлены льготы при рассмотрении их ходатайств об изменении их статуса жительства, за последние пять лет.
There we will talk separately, there we will provide the figures and facts concerning what really happened. Там мы поговорим отдельно, там и приведем цифры и факты, что на самом деле имело место.
Furthermore, the figures which had been cited in the delegation's response were general and provided no information about the number of sentences relating to acts of torture. Кроме того, те цифры, которые были озвучены делегацией в ее ответе, носят общий характер и не дают представление о числе обвинительных приговоров по делам о применении пыток.
The figures concerning the abduction of women and children varied depending on the source, but the ones indicated in the periodic report were closer to reality than the 40,000 cited. Цифры, касающиеся похищений женщин и детей, различны в зависимости от источников, но те, которые указаны в периодическом докладе, более близки к реальности, чем названная цифра 40000.
Those figures reflected a positive trend, since they pointed to a significant decrease in the severity of alleged acts of violence while the number of prosecutions and persons on remand had increased substantially. Эти цифры отражают позитивную тенденцию, поскольку свидетельствуют о значительном снижении остроты предполагаемых актов насилия, в то время как количество лиц, привлеченных к ответственности и заключенных под стражу, существенно возросло.
Although the equivalent figures for cantonal administrations are not truly comparable, the trend observed in many cantons is fundamentally positive, as the proportion of women has increased. Хотя цифры по кантональным органам власти трудно сопоставимы, во многих кантонах отмечаются устойчивые позитивные тенденции, поскольку доля женщин в таких органах власти увеличилась.
These figures confirm that the Part-Time Employment Act has also promoted equality between men and women and promoted a better reconciliation of work and family life. Эти цифры подтверждают тот факт, что Закон о частичной занятости способствовал обеспечению равных возможностей для мужчин и женщин и лучшему совмещению семейных и трудовых обязанностей.
Ms. PALM said that statistics on cases of torture and ill-treatment that she had mentioned were overall figures that did not refer only to incommunicado detention. Г-жа ПАЛЬМ уточняет, что цифры о случаях пыток и жестокого обращения, которые она приводила, - это общие цифры, которые касаются не только тайного содержания под стражей.
Paragraph 11 of the report provided a breakdown by donor of the total amount available in the Programme account as at 12 November 2008 and data on expenditures, including provisional figures related to the current session. Пункт 11 доклада приводит разбивку по донорам общей суммы, имевшейся на счете Программы на 12 ноября 2008 года, и данных о расходах, включая предварительные цифры с связи с текущей сессией.
She was proud to say that the proportion of women in senior posts was increasing. The Federal Government had decided to review the figures every year, rather than every four years as in the past, to increase transparency and allow action to be taken more quickly. Оратор с гордостью сообщает, что доля женщин на старших должностях увеличивается. федеральное правительство приняло решение анализировать полученные цифры ежегодно, а не раз в четыре года, как это имело место в прошлом, для повышения открытости и более оперативного принятия необходимых мер.
Ms. Bailey requested clarification whether there were places in primary education for every child in that age cohort, and whether the figures given in the tables on page 45 of the report represented net or absolute enrolment rates. Г-жа Бейли просит разъяснить, охватываются ли начальным образованием все дети этой возрастной группы, и отражают ли цифры, приведенные в таблицах на странице 47 доклада, чистые или абсолютные показатели по числу учащихся в школах.
The Mission has not been able to verify those figures, but having inspected the site and viewed the footage, it does not consider these numbers to be exaggerated. Миссия не смогла проверить эти цифры, однако после осмотра данного района и просмотра видеозаписи она не считает эти данные преувеличенными.
Unfortunately, the facts and figures presented to the Fifth Committee twice yearly indicated a high level of unpaid assessments, low cash resources and increased debt to Member States, primarily Member States in the developing world. К сожалению, факты и цифры, два раза в год представляемые Пятому комитету, свидетельствуют о том, что объем невыплаченных начисленных взносов высок, денежной наличности мало, а задолженность перед государствами-членами, прежде всего развивающимися странами, растет.
She therefore asked what action the Special Representative would undertake to ensure the reliability of the information and what should be done in similar cases where country teams recommended against an action or had not verified certain figures. Поэтому оратор спрашивает, какие действия собирается предпринять Специальный представитель для обеспечения надежности информации и что следует делать в подобных случаях, когда страновая группа рекомендует не предпринимать определенных действий или если она не проверила определенные цифры.
You have no heart, because you have only reports and figures! В Вас нет сердца, потому что у Вас одни цифры и отчеты!
It would be helpful to have actual figures, in order to determine whether the majority was large or small, and to know the date on which the data were collected. Было бы полезно получить реальные цифры, показывающие, насколько велико это большинство, а также узнать, к какому именно времени относятся собранные данные.
On the subject of euthanasia, the figures provided (1,886 cases in 2004 and 1,933 in 2005) seemed rather high. Что касается эвтаназии, то приведенные цифры (1886 случаев в 2004 году и 1933 случая в 2005 году) выглядят чересчур высокими.
The Advisory Committee notes with concern that the Secretary-General reported inaccurate figures for the cost savings resulting from the procurement activities undertaken by the Regional Procurement Office, thus resulting in the consideration by the General Assembly of overestimated figures for cost savings attributable to the Regional Procurement Office. Консультативный комитет с обеспокоенностью отмечает, что Генеральный секретарь сообщил неточные данные об экономии в результате закупочной деятельности, осуществляемой Региональным отделением по закупкам, в результате чего на рассмотрение Генеральной Ассамблеи были вынесены завышенные цифры экономии средств, объясняемой деятельностью Регионального отделения по закупкам.
It was unclear how the figures given by the delegation for known cases of ill-treatment meshed with the much higher figures later given for cases of bodily harm in the text of the reply to question 13. Непонятно, почему цифры, приведенные делегацией в отношении известных случаев жестокого обращения, противоречат намного более высоким цифрам, приведенным впоследствии в отношении дел о нанесении телесных повреждений в тексте ответа на вопрос 13.
The figures confirm the key role of the Group in implementing Global Forum outcomes and, consequently, adding value, increasing the relevance and enhancing the impact of the Global Forum process. Эти цифры подтверждают ключевую роль Группы в осуществлении решений Глобального форума и, следовательно, имеют дополнительную ценность, поскольку повышают значимость и усиливают влияние процесса Глобального форума.
For Brazil the comparable figures are 12.5 and 22.1 per cent and for Argentina they are 6.9 and 40.9 per cent. Сопоставимые цифры по Бразилии - 12,5 процента и 22,1 процента, по Аргентине - 6,9 процента и 40,9 процента.
Another representative pointed to recent figures showing that HFCs represented only 0.7 per cent of total emissions of greenhouse gases, suggesting that, while climate change was clearly a matter of concern, the current focus on HFCs was misplaced. Другой представитель привел недавние цифры, свидетельствующие о том, что ГФУ составляют лишь 0,7 процента от общего объема выбросов парниковых газов, предположив, что, хотя изменение климата и является предметом серьезного беспокойства, такой упор на ГФУ является неправомерным.
These figures demonstrate how this financial vulnerability has affected the Organization's ability to execute the response plan and led to a decline in the number of persons receiving assistance in the period covered by the report. Эти цифры показывают, что финансовая уязвимость сказалась на способности Организации выполнять план помощи и привела к сокращению численности получателей помощи в период, охватываемый докладом.
These figures, together with consistent State practice in observing the moratorium on capital punishment, are strongly indicative that Article 2 has been amended so as to prohibit the death penalty in all circumstances. Эти цифры вместе с последовательной практикой государств по соблюдению моратория на смертную казнь служат серьезным указанием на то, что статья 2 изменена, запрещая смертную казнь во всех случаях.