Примеры в контексте "Figures - Цифры"

Примеры: Figures - Цифры
The figures presented in the initial report can now be updated as follows: Цифры, представленные в первоначальном докладе, могут быть обновлены в настоящее время следующим образом:
In some cases the figures in the table did not match those given in the text. В некоторых случаях цифры, указанные в таблице, не соответствуют тем, которые приводятся в тексте.
The average figures for the subregions are very much dominated by the expected developments in two of the largest economies in the region: Russia and Poland. Все эти цифры по субрегионам во многом определяются ожидаемой динамикой в двух ведущих в экономическом отношении странах региона: России и Польше.
This is a need that concerns me greatly, and it is possible that the figures I have just given the Council are not definitive. Этот вопрос меня серьезно беспокоит, и, возможно, приведенные мною цифры не окончательны.
Instead, figures have shown a global deficit of over US$ 130 billion each year since 2000. Вместо этого, как показывают цифры, глобальный дефицит, начиная с 2000 года, ежегодно составляет более 130 миллиардов долларов США.
In that connection, my delegation finds the facts, figures and revelations contained in chapter IV of the report of the Committee most distressing. В этой связи наша делегация считает содержащиеся в главе IV доклада Комитета факты, цифры и откровения чрезвычайно тревожными.
The figures from 1992 onwards do not take account of private education, which is heavily concentrated in Cotonou and Porto-Novo. Эти цифры не учитывают ситуации начиная с 1992 года в частных учебных заведениях, которые в значительной мере сосредоточены в городах Котону и Порто-Ново.
The figures are problematic due to a change in the way the data is processed, which is more accurate and not based as much on estimates. Эти цифры являются спорными ввиду изменения метода обработки данных, который стал более точным и не в такой степени основан на оценках.
Since the figures indicated a decline in the number of women in professorial positions she wondered what measures the Government had taken to tackle the problem. Поскольку цифры свидетельствуют о снижении числа женщин на профессорских должностях, она спрашивает, какие меры правительство принимает для решения этой проблемы.
Facts and figures: agriculture and environment (1999), Факты и цифры: сельское хозяйство и окружающая среда (1999),
These figures show that the number of women students at higher education level is limited if it is compared to the total number of students. Эти цифры показывают, что число женщин-студенток в высших учебных заведениях ограниченно по сравнению с общим числом студентов.
This, in itself, also posed a problem, as the figures of the last census are widely contested. Это само по себе создает проблему, поскольку цифры, полученные в результате последней переписи населения, широко оспариваются.
Taking into account the figures reported worldwide on AIDS today, we can see that Cuba can compare very favourably with the majority of countries around the world. Учитывая прозвучавшие сегодня цифры, отражающие ситуацию со СПИДом во всем мире, мы можем сказать, что по сравнению с большинством стран мира ситуация на Кубе складывается весьма благоприятно.
While some 9,000 Mayi-Mayi fighters are estimated to be assembled to date, it should be noted that these figures remain fluid. Хотя, по оценкам, на сегодняшний день собралось около 9000 ополченцев «майи-майи», следует отметить, что эти цифры постоянно меняются.
The figures in bold and square brackets denote the level of prioritization, priority being the highest. Цифры, выделенные жирным шрифтом и взятые в квадратные скобки, обозначают степень приоритетности, при этом цифрой обозначается наивысший приоритет.
Despite such challenges and limitations, budget figures can be a useful tool in monitoring States' efforts towards the realization of economic, social and cultural rights. Несмотря на такие проблемы и недостатки, цифры бюджета могут быть полезным орудием в отслеживании усилий государств в области осуществления экономических, социальных и культурных прав.
These estimates are obtained by multiplying the international poverty rates by the working-age population figures, as follows: Эти оценки получены умножением коэффициентов международной нищеты на цифры населения трудоспособного возраста следующим образом:
These figures are lower among households that do not receive remittances, yet they are still above 30 per cent in both cases. Эти цифры ниже для домохозяйств, не получающих денежные переводы, тем не менее они превышают 30 процентов в обоих случаях.
These figures represent a marked increase over last year, when around 5 people were reported to have been executed. Эти цифры существенно превышают показатели прошлого года, в течение которого, по сообщениям, было казнено около пяти человек.
Attempts to place a monetary value on this "invisible" work have resulted in figures indicating that annually US$ 11 trillion worth of women's contribution is overlooked. Попытки определить денежную стоимость такой "невидимой" работы дали цифры, указывающие на то, что выполняемая женщинами работа, составляющая 11 триллионов долл. США в год, нигде не учитывается.
Given efforts to improve the situation of the Roma in recent years, the next census would, he hoped, provide more accurate figures. Учитывая усилия, предпринятые по улучшению положения рома в последние годы, он выражает надежду на то, что следующая перепись даст более точные цифры.
There is still some uncertainty concerning the quality of these new statistics and whether the new figures will be consistent with the former ones. Еще существует некоторая неопределенность, касающаяся качества этих новых статистических данных, и сомнения в том, что новые цифры будут совместимы с прежней информацией.
The figures given is these reports indicate that there is a shortfall in production of more than 50 per cent. Приведенные в этих докладах цифры свидетельствуют о том, что производство электроэнергии сократилось более чем на 50 процентов.
Ms. Neubauer said that figures in the report showed no evidence of progress in achieving the balanced participation of women and men in central executive power. Г-жа Нойбауэр говорит, что приведенные в докладе цифры ни в коей мере не подтверждают, что в деле достижения сбалансированного представительства женщин и мужчин в центральных органах исполнительной власти достигнут какой-то прогресс.
He had not heard any references to funding at the current meeting and wondered about the source of the figures cited. В ходе нынешнего заседания он не услышал никаких упоминаний о финансовых потребностях и хотел бы знать, из какого источника были взяты приведенные цифры.