Примеры в контексте "Figures - Цифры"

Примеры: Figures - Цифры
Furthermore, the figures do not include the estimated gains from avoiding losses to the Organization related to data and/or business continuity costs incurred by substantive units that are impaired by crises. Кроме того, приведенные цифры не включают предполагаемую экономию в связи с избежанием Организацией затрат на сохранение данных и/или поддержание бесперебойного функционирования основных подразделений, деятельности которых препятствуют кризисы.
These figures, along with the drought currently afflicting the Horn of Africa, recall for us the scale of the inequality in today's world with respect to meeting our water needs. Эти цифры, а также засуха, от которой в настоящее время страдает регион Африканского Рога, указывают на масштабы неравенства в том, что касается удовлетворения потребностей в питьевой воде в современном мире.
The figures demonstrate that the number of users of the new system of administration of justice is already greater than that of the previous system. Цифры показывают, что численность пользователей новой системы отправления правосудия уже превосходит численность пользователей предыдущей системы.
Furthermore, the figures show that the Unit has been able to meet its mandate with its current staffing arrangements because its staff members have consistently worked overtime and have deferred or have not taken annual leave. Кроме того, цифры показывают, что Группе удается выполнять свой мандат с нынешним штатным расписанием благодаря тому, что ее сотрудники постоянно работают сверхурочно и не пользуются своим ежегодным отпуском либо переносят его.
Although the risk of deterioration could not be excluded, owing to the situation in Japan and the Middle East, those figures remained very encouraging and showed that the global economy had recovered to its pre-crisis level. Хотя не исключен риск ухудшения положения из-за ситуации в Японии и на Ближнем Востоке, эти цифры весьма обнадеживают и свидетельствуют о восстановлении глобальной экономики до ее предкризисного уровня.
I am convinced that these figures will be quoted often these days - and they should be. Я убежден, что эти цифры будут часто цитироваться в эти дни - и они должны цитироваться.
Different perceptions of which funds are DLDD-related and which could be broadly considered as development assistance could maybe be behind figures across countries and regions that seem to be incoherent. Выглядящие непоследовательными цифры по странам и регионам, вероятно, могут быть обусловлены различным восприятием того, какие финансовые средства относятся к ОДЗЗ, а какие - могут в широком смысле считаться помощью развитию.
Clarification was also needed about the actual sums of money available in the two trust funds: they were supposed to be in equivalent proportions, but the figures provided in the briefing recently given to Member States had been confusing. Необхо-димо также прояснить фактические суммы средств, имеющихся в наличии в этих двух целевых фондах: предполагалось, что они будут эквиваленты, однако цифры, названные в ходе недавнего брифинга для государств-членов, вызывают недоумение.
These figures may demonstrate that FDLR has a capacity to recruit among the Congolese population, and it is the Group's understanding, drawn from a variety of sources, that the recruitment is not coerced. Эти цифры могут указывать на то, что ДСОР в состоянии вести вербовку среди конголезского населения, и Группа, используя информацию из разнообразных источников, пришла к выводу о том, что эта вербовка не является принудительной.
The figures do not, however, reflect the redeployment on the ground claimed by SPLA, much of which has occurred outside the scope of the monitoring and verification instruments of the Comprehensive Peace Agreement. Эти цифры, однако, не отражают заявленного НОАС хода передислокации на местах, которая в основном осуществлялась за пределами сферы действия механизмов Всеобъемлющего мирного соглашения по контролю и проверке.
The assessment would contain the following features: subregional summaries; a stand-alone executive summary; basins maps with accompanying illustrative graphs; surface water and groundwater presented in an integrated way; country figures and statistics; and selected thematic maps. Оценка будет содержать следующие элементы: краткие обзоры по субрегионам; отдельное сводное резюме; карты бассейнов с сопроводительным графическим иллюстрированным материалом; поверхностные и подземные воды, представленные комплексным образом; страновые цифры и статистические данные; и отдельные тематические карты.
The International Telecommunications Union (ITU) launched its latest statistical report, The World in 2010: ICT facts and figures, in conjunction with the Day. Международный союз электросвязи (МСЭ) представил свой последний статистический доклад «Мир в 2010 году: факты и цифры об ИКТ» в связи с проведением Дня.
a The figures in the table refer to contributions received through the ECE Trust Fund for Technical Cooperation (Aarhus Convention Project: E104). а Цифры в таблице касаются взносов, полученных через Целевой фонд технического сотрудничества ЕЭК ООН (проект Орхусской конвенции: Е104).
The mined areas of Lusulu, Mukumbura, Kariba and Rushinga all require more detailed technical survey but the figures provided in this request are based on reasonable analysis of the data available. Минные же районы Лусулу, Мукумбура, Кариба и Рушинга - все требуют более детального технического обследования, но цифры, приводимые в настоящем запросе, основаны на разумном анализе наличных данных.
In seventh grade, in day schools, the figures were 16.6 per cent, 18.3 per cent and 19.2 per cent for those same years. На седьмом году дневного обучения эти цифры достигают 16,6%, 18,3% и 19,2% в те же годы.
It should be noted that the age of the young girls in the survey renders these figures conclusive, as FGM is very rarely practised on girls over 12 years of age. Следует отметить, что возраст соответствующих девочек делает эти цифры окончательными, поскольку практика КЖПО по достижении 12 лет является крайне редкой.
Since these requirements are now known in advance of the sixty-first plenary session of the Executive Committee of the High Commissioner's Programme (4-8 October 2010), the revised figures are explained in the following paragraphs. Поскольку эти потребности стали известны накануне шестьдесят первой пленарной сессии Исполнительного комитета Программы Верховного комиссара (4-8 октября 2010 года), пересмотренные цифры поясняются в пунктах ниже.
The following table indicates figures concerning applications for the dismissals of pregnant women for the years 2004 - 2008 (June). В таблице, ниже, приведены цифры по запросам на разрешение увольнения беременных женщин с 2004 года по июнь 2008 года.
The figures for 2009-2010 are shown in the table below (Ministry of Higher Education data). Цифры за 2009 - 2010 годы показаны в таблице ниже. (Данные Министерства высшего образования.)
Between 2002 and 2008, percentage figures for employed women performing unpaid work remained generally stable at not more than 0.5 per cent of all employed women. С 2002 по 2008 год цифры в отношении женщин, выполняющих неоплаченную работу, оставались в основном стабильными на уровне не более 0,5 процента от всех работавших женщин.
These figures indicate the complexity of ethnic and cultural identity in Ireland, which can include some or all of the following: nationality, place of birth, language, regional affinity and religion. Эти цифры свидетельствуют о сложном характере этнической и культурной идентичности в Ирландии, которая может включать в себя некоторые или все из следующих признаков: гражданство, место рождения, язык, региональное родство и религия.
Similarly, there had been 16 cases relating to polygamy in 2008, and she sought more information on how they had been resolved, as well as the figures for 2009. Аналогичным образом, в 2008 году было 16 дел, связанных с многоженством, и оратору хотелось бы получить дополнительную информацию о том, как они были разрешены, а также цифры за 2009 год.
As to detention on remand, given the distinction between pre-trial detention and detention during trial, he wished to know if figures were available for the number of detainees in each category. Что касается предварительного заключения, то в свете разъяснений о разнице между досудебным заключением и содержанием под стражей в ходе судебного разбирательства он просит сообщить, имеются ли цифры о количестве заключенных по каждой из этих двух категорий.
Those figures represented a considerable improvement in the fulfilment of the obligation to make submissions annually, but, overall, only 65 per cent of High Contracting Parties had submitted a report, which was not satisfactory. Эти цифры свидетельствуют о явном улучшении положения с выполнением обязательства представлять ежегодные доклады, но вместе с тем в целом лишь 65% Высоких Договаривающихся Сторон представили доклады, что отнюдь не является удовлетворительным.
Mr. Amir said that he, too, was surprised that the results of student examinations showed up more cases of mental retardation among Roma, and he asked whether those figures were corroborated by statistics on mental health. Г-н Амир также выражает удивление, что школьные экзамены выявляют большие задержки с умственным развитием у цыган, и спрашивает, подтверждаются ли эти цифры статистикой в области психического здоровья.