Примеры в контексте "Figures - Цифры"

Примеры: Figures - Цифры
The figures in the brackets [66.102.11.104] is the IP-address of the computer that has the search server in it. Те цифры, которые стоят в квадратных скобках [66.102.11.104] и есть IP-адрес компьютера на котором находится поисковый сервер.
And before I leave here which must be presently I will have some facts and figures put on paper for you. И перед отъездом, а мне уже пора, передам Вам на бумаге некоторые цифры и факты.
I have the facts and the figures right here. I'd like you to look them over. У меня есть информация и цифры, я хочу, чтобы ты это посмотрел.
The Group believes that all these figures are grossly undervalued, including through the systematic underestimate of ore content, and has received credible accounts of large-scale smuggling to neighbouring countries. Группа считает, что эти цифры сильно занижены, в том числе из-за постоянного занижения содержания металла в руде, кроме того, она получила внушающие доверие сообщения о контрабандном вывозе больших партий минералов в соседние страны.
These figures clearly illustrate the fact that the State's recruiting policy is based on the principle of non-discrimination between men and women. Эти цифры свидетельствуют о том, что в вопросах комплектования кадров государство проводит политику недопущения дискриминации между мужчинами и женщинами.
While recognizing that the figures presented by the Secretariat were estimates based on prior conferences, her delegation hoped and expected that every effort to contain costs would be made. Признавая, что цифры, представленные Секретариатом, являются оценочными показателями, вытекающими из опыта проведения предыдущих конференций, делегация надеется, что будут приложены все усилия для того, чтобы свести расходы к минимуму.
a GDP figures are in current prices and at current exchange rates. а Цифры по ВВП приведены в текущих ценах и по текущим обменным курсам.
Without officially published statistics being available, it is impossible to know whether these figures reflect a real change or simply better information becoming available. Не располагая официально опубликованными статистическими данными, трудно определить, отражают эти цифры реальную динамику или просто представляют собой более достоверную информацию.
Member States requested the Executive Secretary to provide clear and complete figures on the allocation of all resources to all UNECE activities. Государства-члены поручили Исполнительному секретарю представить четкие и полные цифры о распределении всех ресурсов в разбивке по всем видам деятельности ЕЭК ООН.
The figures represent the number of persons concerning whom information was requested: Цифры отражают число лиц, в отношении которых направлялись запросы.
There should be no possibility of redeploying nuclear weapons in current non-operational status, for this would render unreliable nuclear weapon reduction figures and statistics. Не должно существовать возможности обратного принятия на вооружение тех ядерных боеприпасов, которые в настоящее время сняты с вооружения, поскольку в этом случае цифры и статистические данные, показывающие сокращения ядерных арсеналов, стали бы ненадежными.
I wish to remind the Assembly that, in relation to the scope of the pandemic throughout the world, those figures may seem insignificant. Я хотел бы напомнить Ассамблее о том, что, по сравнению с масштабами пандемии во всем мире, эти цифры могут показаться несущественными.
He would be interested to know why the figures were so low and what the outcome of the court cases had been. Он хотел бы знать, почему эти цифры столь малы и каков исход судебных дел.
Delete all figures or numerical references to a particular actuation threshold Исключить все цифры или нумерические ссылки на конкретный порог активации
(a) Employment: facts and figures а) Занятость: факты и цифры
Have you studied the deportation figures? Ты что, изучал цифры депортаций?
For Canada the figures represent the total of disbursements as at 31 January 2005 В графе «Канада» приведенные цифры представляют собой общий объем средств, распределенных по состоянию на 31 января 2005 года.
Export figures would capture a total of reported and unreported local production as well as imported mineral, including gold. В данных по экспорту фиксировались общие цифры отечественной добычи (как заявленной, так и незаявленной), а также импорта полезных ископаемых, включая золото.
The figures tell us a story of "not good enough". Цифры свидетельствуют о том, что сделано пока еще недостаточно.
Using enrolment figures at all levels for the period 1994-1999, estimates are made of average annual number of dropouts and dropout rates. На основании данных за период 1994-1999 годов о количестве учащихся на всех ступенях обучения были получены приблизительные цифры, характеризующие среднегодовые абсолютные и относительные показатели отчисления из учебных заведений.
She wished to know whether those figures were correct and, if so, what had brought about those results. Она хотела бы узнать, являются ли эти цифры точными, и если это так, что привело к этим результатам.
However, Greece cannot support the new compromise figures) as agreed in the last session which provides for limits even higher than those of the Hamburg Rules. Вместе с тем Греция не может поддержать новые компромиссные цифры), согласованные на последней сессии, которые предусматривают еще более высокие суммы ограничений, чем те, которые установлены в Гамбургских правилах.
The report's figures, however, vary significantly from those presented above, although they offer the same conclusions. Однако фигурирующие в отчете цифры значительно отличаются от цифр, приведенных выше, хотя и те, и другие ведут к одинаковым выводам.
In comparison with 1996, these figures show a decrease in unemployment among Arubans and a large increase among the foreign-born. В сопоставлении с 1996 годом эти цифры свидетельствуют о снижении уровня безработицы среди арубцев и о его существенном повышении среди лиц иностранного происхождения.
The figures cited in recent reports on the impact of armed conflict are particularly worrisome, and no region in the world is immune. Цифры, приведенные в последних докладах, посвященных последствиям вооруженных конфликтов, вызывают особую тревогу, и ни один регион мира не избавлен от этой проблемы.