Many figures reflect the decade-long delay in coming up with technical and political solutions. |
Многие цифры отражают десятилетнюю задержку в появлении технических и политических решений. |
As noted, the above cost figures reflect favourable conditions and thus somewhat optimistic scenarios. |
Как отмечено, приведенные выше цифры затрат отражают благоприятные условия и поэтому довольно оптимистические сценарии. |
Some facts and figures on those applications should be provided. |
В таких заявлениях необходимо указывать какие-то факты и цифры. |
Those figures were relatively insignificant compared with the overall number of criminal cases considered by the Tribunal during the period under review. |
Эти цифры незначительны по сравнению с общим числом уголовных дел, рассмотренных Трибуналом за упомянутый период. |
These figures are still very high and make combating poverty and indigence one of the major challenges for Brazil's public policies. |
Эти цифры по-прежнему очень высоки и требуют рассматривать задачу борьбы с бедностью и нищетой в качестве одной из основных задач государственной политики Бразилии. |
These figures indicate a high degree of rural-urban divide in terms of the socio-economic status of women. |
Эти цифры свидетельствуют о глубоком разрыве между городом и деревней с точки зрения социально-экономического статуса женщин. |
The figures show that a lot of attention is required for reproductive health and obstetric care in Nigeria. |
Цифры показывают, что репродуктивному здоровью и акушерской помощи в Нигерии необходимо уделять больше внимания. |
It was funded from the budget allocated to the Ministry of Social Transformation and the delegation would provide exact figures at a later date. |
Деятельность бюро финансируется из бюджета министерства социальных преобразований, и позднее делегация предоставит точные цифры выделяемых ресурсов. |
The Committee had been given two conflicting figures regarding the staffing levels at the Council for Women's Issues. |
Комитету были даны две противоположные цифры относительно числа сотрудников Совета по делам женщин. |
Similar figures from the United States of America can differ widely. |
Аналогичные цифры для США могут сильно отличаться от них. |
These figures are, however, still higher than they were in 1991. |
Однако эти цифры все еще выше показателей 1991 года. |
These figures are found on the first row of table 8. |
Эти цифры приводятся в первой строке таблицы 8. |
Turning to page limits, she said that the figures for 2005 were not encouraging. |
Что касается ограничения объема документации по количеству страниц, то оратор говорит, что цифры за 2005 год оптимизма не вызывают. |
Those figures had remained fairly stable since the economy had taken off in 1999. |
Эти цифры остаются стабильными со времени начала экономического подъема в 1999 году. |
All these figures are higher than those observed in 1995, as indicated by Annex 4. |
Все эти цифры выше зарегистрированных в 1995 году, о чем свидетельствует приложение 4. |
These figures show that women's cooperative associations engage a large part of the female population of the country. |
Эти цифры свидетельствуют о том, что женским кооперативным движением охвачена значительная часть женского населения страны. |
Irregular migration is also common in the developing world, but the figures cited are generally not based on data. |
Нелегальная миграция широко распространена и в развивающихся странах, однако приводимые цифры обычно не подкрепляются доказательствами. |
The figures differ depending on the source, and they are believed to reflect a high degree of underreporting. |
Данные в разных источниках разнятся, и, как предполагается, имеющиеся цифры весьма неполные. |
The figures in this report show a regional comparison for that group of States between the two cycles. |
Предлагаемые в настоящем докладе цифры отражают результаты сопоставления данных для этой группы стран по двум указанным периодам на региональном уровне. |
The non-core figures above are indicative, taking into account past resource mobilization and donor preferences. |
Приводимые выше цифры неосновных ресурсов являются ориентировочными, принимая во внимание предыдущий опыт мобилизации ресурсов и предпочтения доноров. |
It is difficult to give precise figures concerning the extent of violence against women in the Netherlands. |
Трудно привести точные цифры относительно масштабов насилия в отношении женщин в Нидерландах. |
One should bear in mind that the figures recorded at the foundation represent only reported cases, so they may misrepresent the actual situation. |
Следует иметь в виду, что эти цифры, зафиксированные в Фонде, представляют только сообщенные случаи, поэтому они могут неточно отражать фактическое положение. |
These figures compare favourably with affirmative action measures taken by most other countries in the world. |
Эти цифры выгодно отличаются от результатов аффирмативных мер, принятых большинством других стран мира. |
The figures for professional colleges for the same period were 289% and 233.3%. |
Цифры по профессиональным училищам за тот же период составили 289 и 233,3 процента. |
The figures include a provision for swing space and for 20 per cent marginal growth expected over the next 10 to 15 years. |
Эти цифры предусматривают наличие подменного помещения и 20 процентов незначительного роста, ожидающегося в последующие 10 - 15 лет. |