| The figures are presumably based on survey responses. | По всей видимости, цифры основаны на данных обследований. |
| The latest figures of youth employment are expected to be available in November 2010. | Предполагается, что последние цифры о трудоустройстве молодежи будут опубликованы в ноябре 2010 года. |
| Although imprecise, these figures illustrate the scale of deep-water fishing. | Хотя это цифры неточные, они иллюстрируют размах глубоководного промысла. |
| The figures do not include the assessed contributions to the regular budget of the Tribunal, which are separate. | Приведенные цифры не включают долевых взносов в регулярный бюджет Трибунала, которые проходят отдельной статьей. |
| The figures for each committee are specified in table 2. | Конкретные цифры по каждому комитету указаны в таблице 2. |
| These figures are respectively equivalent to between 0.44 and 0.54 per cent of donor gross national product. | Эти цифры, соответственно, составляют от 0,44 до 0,54 процента валового национального продукта стран-доноров. |
| Both parties accepted these figures in the 111th meeting of the Ceasefire Joint Military Committee. | Обе стороны на 111м заседании Объединенного военного комитета по прекращению огня признали эти цифры. |
| Although the police receive few reports of hate crime, there is reason to believe that the true figures are much higher. | Хотя в полицию поступает немного заявлений о преступлениях на почве ненависти, есть основания полагать, что реальные цифры являются гораздо более высокими. |
| This explains the relatively low support figures for this subregion. | Это объясняет относительно низкие цифры по помощи для данного субрегиона. |
| After verifications and controls, each DG validated the figures but requested some corrections to ensure the quality of the data. | После проверок и контроля каждый ГД подтвердил цифры, но попросил внести некоторые коррективы для обеспечения качества данных. |
| On 25 January 2010, the Comprehensive Peace Agreement parties accepted these figures in the 111th meeting of the Ceasefire Joint Military Committee. | Стороны Всеобъемлющего мирного соглашения утвердили эти цифры на 111м заседании Объединенного военного комитета по прекращению огня 25 января 2010 года. |
| Both the figures and the areas are elements that have gone through enormous changes. | И цифры, и районы являются элементами, которые претерпевают громадные изменения. |
| While these figures are still daunting, they should not discount the progress that has been made. | Хотя эти цифры все равно являются ужасающими, нельзя не заметить достигнутого прогресса. |
| Given the current global financial crisis, it is possible that the final figures for 2009 and 2010 will fall below those estimates. | Возможно, что из-за нынешнего глобального финансового кризиса окончательные цифры за 2009 и 2010 годы будут ниже этих прогнозируемых показателей. |
| These figures remain well below the potential of inland navigation. | Эти цифры остаются значительно ниже уровня потенциальных возможностей внутреннего судоходства. |
| These figures are being sharply revised downwards due to the financial constraints attributable to the global financial and economic crisis. | Эти цифры в настоящее время радикально пересматриваются в сторону понижения из-за финансовых осложнений, вызванных глобальным финансово-экономическим кризисом. |
| These figures reveal that education for boys is left far behind. | Эти цифры свидетельствуют о значительном отставании в образовании мальчиков. |
| Even though girls are less numerous than boys, these figures are encouraging. | Даже если девочки менее многочисленны, чем мальчики, эти цифры вызывают оптимизм. |
| For 2011 revised, the corresponding figures are 68, 25 and 6.8 per cent respectively. | В соответствии с пересмотренным бюджетом на 2011 год соответствующие цифры составляют 68,25 и 6,8%. |
| These figures were updated on 10 August 2009. | Эти цифры были обновлены 10 августа 2009 года. |
| The figures are only indicative as these cases were sent to the MoJ by the judges and prosecutors themselves. | Эти цифры являются лишь ориентировочными, поскольку данные дела отправлялись в Минюст самими судьями и прокурорами. |
| The data are taken from the university's own "facts and figures" publication for the 20082009 academic year. | Данные взяты из собственной публикации Университета «Факты и цифры» за 2008/2009 учебный год. |
| The Jordanian family, facts and figures, 2009. | Иорданская семья, факты и цифры, 2009 год. |
| These figures show that the participation of women in politics continues to be relatively low. | Приведенные цифры свидетельствуют о том, что уровень участия женщин в политической жизни остается относительно невысоким. |
| In other areas, figures exist that do not satisfy statistical requirements. | В других областях цифры существуют, но не отвечают статистическим требованиям. |