The figures are presumably based on survey responses. |
По всей видимости, цифры основаны на данных обследований. |
The latest figures of youth employment are expected to be available in November 2010. |
Предполагается, что последние цифры о трудоустройстве молодежи будут опубликованы в ноябре 2010 года. |
Although imprecise, these figures illustrate the scale of deep-water fishing. |
Хотя это цифры неточные, они иллюстрируют размах глубоководного промысла. |
The figures do not include the assessed contributions to the regular budget of the Tribunal, which are separate. |
Приведенные цифры не включают долевых взносов в регулярный бюджет Трибунала, которые проходят отдельной статьей. |
The figures for each committee are specified in table 2. |
Конкретные цифры по каждому комитету указаны в таблице 2. |
These figures are respectively equivalent to between 0.44 and 0.54 per cent of donor gross national product. |
Эти цифры, соответственно, составляют от 0,44 до 0,54 процента валового национального продукта стран-доноров. |
Both parties accepted these figures in the 111th meeting of the Ceasefire Joint Military Committee. |
Обе стороны на 111м заседании Объединенного военного комитета по прекращению огня признали эти цифры. |
Although the police receive few reports of hate crime, there is reason to believe that the true figures are much higher. |
Хотя в полицию поступает немного заявлений о преступлениях на почве ненависти, есть основания полагать, что реальные цифры являются гораздо более высокими. |
This explains the relatively low support figures for this subregion. |
Это объясняет относительно низкие цифры по помощи для данного субрегиона. |
After verifications and controls, each DG validated the figures but requested some corrections to ensure the quality of the data. |
После проверок и контроля каждый ГД подтвердил цифры, но попросил внести некоторые коррективы для обеспечения качества данных. |
On 25 January 2010, the Comprehensive Peace Agreement parties accepted these figures in the 111th meeting of the Ceasefire Joint Military Committee. |
Стороны Всеобъемлющего мирного соглашения утвердили эти цифры на 111м заседании Объединенного военного комитета по прекращению огня 25 января 2010 года. |
Both the figures and the areas are elements that have gone through enormous changes. |
И цифры, и районы являются элементами, которые претерпевают громадные изменения. |
While these figures are still daunting, they should not discount the progress that has been made. |
Хотя эти цифры все равно являются ужасающими, нельзя не заметить достигнутого прогресса. |
Given the current global financial crisis, it is possible that the final figures for 2009 and 2010 will fall below those estimates. |
Возможно, что из-за нынешнего глобального финансового кризиса окончательные цифры за 2009 и 2010 годы будут ниже этих прогнозируемых показателей. |
These figures remain well below the potential of inland navigation. |
Эти цифры остаются значительно ниже уровня потенциальных возможностей внутреннего судоходства. |
These figures are being sharply revised downwards due to the financial constraints attributable to the global financial and economic crisis. |
Эти цифры в настоящее время радикально пересматриваются в сторону понижения из-за финансовых осложнений, вызванных глобальным финансово-экономическим кризисом. |
These figures reveal that education for boys is left far behind. |
Эти цифры свидетельствуют о значительном отставании в образовании мальчиков. |
Even though girls are less numerous than boys, these figures are encouraging. |
Даже если девочки менее многочисленны, чем мальчики, эти цифры вызывают оптимизм. |
For 2011 revised, the corresponding figures are 68, 25 and 6.8 per cent respectively. |
В соответствии с пересмотренным бюджетом на 2011 год соответствующие цифры составляют 68,25 и 6,8%. |
These figures were updated on 10 August 2009. |
Эти цифры были обновлены 10 августа 2009 года. |
The figures are only indicative as these cases were sent to the MoJ by the judges and prosecutors themselves. |
Эти цифры являются лишь ориентировочными, поскольку данные дела отправлялись в Минюст самими судьями и прокурорами. |
The data are taken from the university's own "facts and figures" publication for the 20082009 academic year. |
Данные взяты из собственной публикации Университета «Факты и цифры» за 2008/2009 учебный год. |
The Jordanian family, facts and figures, 2009. |
Иорданская семья, факты и цифры, 2009 год. |
These figures show that the participation of women in politics continues to be relatively low. |
Приведенные цифры свидетельствуют о том, что уровень участия женщин в политической жизни остается относительно невысоким. |
In other areas, figures exist that do not satisfy statistical requirements. |
В других областях цифры существуют, но не отвечают статистическим требованиям. |